Artes - Nunca - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Artes - Nunca




Nunca
Never
Nunca anduve con otra que no fuese mi peña
I've never been with anyone but my crew
Nunca rastreo, si lo hago doy mil señas
I never track, if I do, I give a thousand signs
Nunca o casi nunca bebo sin haber probado
I never or almost never drink without having tasted
Nunca lo doy todo me parece demasiado
I never give it my all, it seems like too much
Nunca en mis letras verás algo similar
You'll never see anything similar in my lyrics
Nunca hago rap, de ese que tu puedas copiar
I never rap, the kind you can copy
Nunca me viste sobrio sólo un fin de fiesta
You never saw me sober only at the end of a party
Nunca hago burla por que el respeto es mi meta
I never make fun because respect is my goal
Nunca el 28850 sabe amargo
28850 never tastes bitter
Nunca pises flores no sabes que está pasando
Never step on flowers, you don't know what's going on
Nunca dediqué mi vida entera a los vicios
I never dedicated my whole life to vices
Nunca gané tiempo en los suelos del servicio
I never wasted time on the floors of the bathroom
()
()
Es rap, mi rap, y ya lo sabes nunca
It's rap, my rap, and you already know, never
El 28-8 clack a tu cara te apunta
The 28-8 clack points to your face
Es rap, mi rap y ya lo sabes nunca
It's rap, my rap, and you already know, never
Es Artes 1/29 en tu nuca
It's Artes 1/29 on your neck
(ARTES1/29)
(ARTES1/29)
Nunca mi vida fue regida por leyes
My life has never been ruled by laws
Nunca mi compadre Chojín pierde su fuerte
My buddy Chojín never loses his strength
Nunca mi buzón deja un e-mail sin respuesta
My inbox never leaves an email unanswered
Artesdelps@hotmail es mi seña
Artesdelps@hotmail is my sign
Nunca digo "ciao"
I never say "ciao"
Nunca voy sobrao
I never go overboard
Nunca habéis dudao del que tengo ahí al lao
You've never doubted the one I have by my side
Nunca habéis tocao
You've never touched
Nunca le habéis dao
You've never given
Nunca las milicias de otro barrio han triunfao
The militias of another neighborhood have never triumphed
Nunca he perdío
I've never lost
Nunca me fío
I never trust
Nunca nada extraño por si luego me lío
Never anything strange in case I get into trouble later
Nunca hay beneficio
There is never any benefit
Nunca me refugio
I never take refuge
Nunca cambiaré haré de este mi sitio
I will never change, I will make this my place
Nunca mi fragancia ha perdido su esencia
My fragrance has never lost its essence
Nunca mi yo hace caso a su conciencia
My ego never listens to its conscience
Nunca lo repito, nunca tuve la fortuna
I never repeat it, I never had the fortune
Nunca me di baños en caprichos de la gula
I never bathed in the whims of gluttony
Nunca los saqueos achantaron a los griegos
The looting never intimidated the Greeks
Nunca es disciplina coño ya no soy el nuevo
It's never discipline, damn, I'm not the new guy anymore
Nunca represalias fueron tan buenas al micro
The reprisals were never so good on the mic
Nunca un bonus track deja un aroma tan distinto
A bonus track never leaves such a distinct aroma
()
()
(CHOJÍN)
(CHOJÍN)
En la jungla, no creo que me cojan ya nunca
In the jungle, I don't think they'll ever catch me again
De tantos palos que me han dado en la espalda
From so many sticks they've hit me in the back
Me ha salido un ojo en la nuca
I've got an eye in the back of my head
Nunca te metas en los charcos que te cubran
Never get into puddles that cover you
Nunca te quedes con la duda. Pregunta:
Never stay with the doubt. Ask:
¿Deber? Nunca
Duty? Never
¿Venderme? Nunca
Sell myself? Never
¿Rendirme? Nunca
Give up? Never
¿Falsearte? Nunca
Fake you? Never
No podrás nunca
You will never be able to
Decir que nunca
Say that never
Me hayan visto nunca
They have never seen me
Contando lo contrario a lo que hago
Saying the opposite of what I do
Nunca he estado de acuerdo con aquellos que dijeron
I have never agreed with those who said
Que en el juego lo importante no es ser primero
That in the game the important thing is not to be first
Por que mantengo mis dos mandamientos:
Because I keep my two commandments:
Auto respeto primero
Self-respect first
Respeto al resto luego
Respect for the rest later
En una era
In an era
En que la inmigración es un problema
In which immigration is a problem
Las vacas están locas
The cows are crazy
Y Tamara llega a ser número en ventas
And Tamara gets to be number one in sales
Me pregunto si no será verdad que el fin del mundo se acerca
I wonder if it's not true that the end of the world is near
¡Rendios, o arded en la hoguera!
Surrender, or burn at the stake!
Nunca, desde la cuna hasta la tumba
Never, from the cradle to the grave
Dejaré que ninguna dificultad me hunda
I will let no difficulty sink me
Cuando me intenten ahogar, seré un pez
When they try to drown me, I will be a fish
Cuando me pongan barreras, volaré
When they put up barriers, I will fly
Nunca olvidaré a los que me han visto crecer
I will never forget those who have seen me grow
Ni olvidaré a los que me quisieron joder
Nor will I forget those who wanted to screw me over
Por que sé, que nunca aprenderé a perdonar
Because I know, that I will never learn to forgive
Si me lo hiciste una vez, bien, yo ya te lo haré
If you did it to me once, well, I'll do it to you
Nunca ha sido mi estilo subirme encima del que se a caído
It has never been my style to climb on top of the one who has fallen
Para parecer más alto
To appear taller
Nunca he buscado aplausos fáciles falseando
I have never sought easy applause by faking
Cuando se que no me los he ganado
When I know I haven't earned it
Todo es mucho más sencillo
Everything is much simpler
Yo digo lo que vivo y vivo como te digo
I say what I live and I live as I tell you
No hay ningún engaño
There is no deception
Los años fueron pasando
The years went by
Y el presente pasó a ser pasado quizás demasiado rápido
And the present became the past perhaps too quickly
Lo que escuchábamos antes se convirtió en clásico
What we used to listen to became classic
Lo que llamábamos falso resultó ser practico
What we called false turned out to be practical
Cuando me digan que he cambiado les diré que claro
When they tell me I've changed I'll tell them of course
Que no iba a estancarme en los 15 años
That I wasn't going to stagnate at 15 years old
Nunca, es una palabra muy chunga
Never, it's a very tricky word
Decirla puede obligarte a dar alguna explicación futura
Saying it may force you to give some future explanation
Por eso, procuro usarla con mesura
Therefore, I try to use it sparingly
Por que que muchos gustan de sacarle a todo punta
Because I know that many like to put a point on everything
Se preocupan de mirar con lupa lo que otros hacen
They worry about looking at what others do with a magnifying glass
Pues mirad este tema de mi hombre Artes
Well, look at this theme from my man Artes
Que nunca he guardado los modales
That I have never kept manners
Que soy incorregible, pues vale, soy culpable
That I am incorrigible, well, okay, I am guilty





Авторы: FRANKLIN TSHIMINI NSOMBOLAY, DOMINGO EDJANG, ABRAHAM ARTURO ALVAREZ REDONDO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.