Текст и перевод песни Arthur H feat. Jean Louis Trintignant - L'ivresse des hauteurs / Elias Basquiat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ivresse des hauteurs / Elias Basquiat
Опьянение высотой / Элиас Баския
Nous
sommes
partis
dans
la
forêt
Мы
отправились
в
лес,
Là-haut,
où
ça
grimpe
Туда,
на
вершину,
Guidés
dans
un
sentier
de
lumière
Ведомые
по
световой
тропе
Par
les
oiseaux
et
par
le
vent
Птицами
и
ветром.
On
a
découvert
une
clairière
Мы
обнаружили
поляну
A
flanc
de
colline,
face
au
soleil
На
склоне
холма,
лицом
к
солнцу.
On
s′est
allongés
dans
l'herbe
Мы
легли
в
траву,
On
a
fermé
les
yeux
Закрыли
глаза,
Mais
juste
avant
de
s′endormir
Но
прямо
перед
тем,
как
уснуть,
Elles
sont
apparues
Они
появились.
Des
femmes,
dansantes,
blanches
Женщины,
танцующие,
белые,
Des
étincelles,
vives,
nombreuses
Искры,
яркие,
многочисленные,
Une
espèce
d'enchantement
Некое
волшебство,
Un
délire
sans
aucun
doute!
Бред,
без
сомнения!
Je
respirais
l'ombre
de
leur
parfum
Я
вдыхал
тень
их
аромата,
Je
ne
pouvais
pas
les
toucher
Я
не
мог
к
ним
прикоснуться.
On
ne
pouvait
pas
non
plus
leur
faire
l′amour
Мы
не
могли
заниматься
с
ними
любовью,
Même
si
on
en
avait
très
envie
Даже
если
очень
хотелось.
On
les
regardait
tournoyer
autour
de
nous
Мы
смотрели,
как
они
кружатся
вокруг
нас,
On
avait
comme
perdu
la
raison
Мы
словно
потеряли
рассудок.
Pourtant,
on
n′avait
rien
bu
И
всё
же,
мы
ничего
не
пили.
Peut-être
l'ivresse
des
hauteurs
Возможно,
опьянение
высотой,
Le
vertige
du
printemps
Головокружение
весны.
Tu
savais
que
beaucoup
de
femmes
Ты
знала,
что
многие
женщины
Ont
une
âme
de
guérisseuse
Обладают
душой
целительницы?
Elles
ont
posé
leurs
mains
sur
nous
Они
положили
свои
руки
на
нас,
On
a
tout
de
suite
senti
une
chaleur
se
répandre
Мы
сразу
почувствовали
тепло,
разливающуюся
Dans
tout
le
corps
По
всему
телу,
Un
courant
d′énergie
pure
Поток
чистой
энергии
Agissait
à
l'intérieur
Действовал
внутри.
Ce
qui
était
tordu
se
redressait
То,
что
было
искривлено,
выпрямлялось,
Ce
qui
était
obscurci
s′éclaircissait
То,
что
было
затемнено,
прояснялось,
Ce
qui
était
cadenassé
se
déverrouillait
То,
что
было
заперто,
отпиралось.
Après
tout
a
changé,
on
était
После
того,
как
всё
изменилось,
мы
стали
Vif,
léger,
ouvert,
lumineux
Живыми,
лёгкими,
открытыми,
светлыми.
Alors
elles
ont
commencé
à
nous
parler
Тогда
они
начали
говорить
с
нами.
C'était
en
quelque
sorte
Это
были,
в
некотором
роде,
Toutes
les
femmes
qu′on
avait
aimées
Все
женщины,
которых
мы
любили:
Mère,
filles,
amantes,
légitimes,
illégitimes
Матери,
дочери,
любовницы,
законные,
незаконнорожденные,
Sœurs,
amies,
grand-mères,
arrière
grand-mères
Сёстры,
подруги,
бабушки,
прабабушки.
C'était
l'heure
des
secrets
Это
был
час
секретов,
Des
solitudes,
des
abandons
Одиночества,
покинутости,
Regrets,
absences,
trahisons
Сожалений,
отсутствия,
предательства,
Mais
aussi
des
joies,
des
fous
rires
Но
также
и
радостей,
безудержного
смеха,
Des
extases
et
de
l′amour
absolu
Экстаза
и
абсолютной
любви.
Après
cette
confession
étrange
После
этого
странного
признания
Le
silence
nous
a
pris
Нас
охватила
тишина.
On
était
abasourdis,
détruits
Мы
были
ошеломлены,
разбиты,
Mais
aussi
soulagés,
neufs,
vivants,
solides,
transparents
Но
также
и
облегчены,
обновлены,
живы,
сильны,
прозрачны.
C′était
l'heure
de
partir
Пришло
время
уходить.
La
nuit
tombe
vite
Ночь
быстро
наступает,
Et
on
avait
un
peu
de
marche
И
нам
предстоял
небольшой
путь.
On
a
embrassé
virtuellement
Мы
мысленно
поцеловали
Toutes
nos
femmes
merveilleuses
Всех
наших
чудесных
женщин.
L′atmosphère
était
saturée
de
plaisir
Атмосфера
была
насыщена
удовольствием.
Elles
ont
virevolté
une
dernière
fois
Они
кружились
в
последний
раз
Autour
de
nous
et
ont
disparu
Вокруг
нас
и
исчезли.
ON
est
rentrés
d'un
bon
pas
Мы
вернулись
бодрым
шагом,
Avec
cette
joie
féroce
dans
le
ventre
С
этой
свирепой
радостью
в
животе,
Une
envie
de
tout
dévorer
С
желанием
всё
поглотить.
Fallait
pas
nous
chercher
Лучше
было
нас
не
трогать.
Arrivés
au
village,
les
gens
nous
ont
souri
Добравшись
до
деревни,
люди
улыбались
нам.
Ça
leur
faisait
du
bien
Им
было
приятно
De
voir
deux
gars
redescendre
de
la
montagne
Видеть
двух
парней,
спускающихся
с
горы
Complètement
illuminés
Совершенно
просветлёнными.
On
s′est
regardés,
on
a
rigolé
doucement
Мы
посмотрели
друг
на
друга,
тихо
рассмеялись
Et
sans
dire
un
mot
И,
не
говоря
ни
слова,
On
est
partis
chacun
de
notre
côté
Разошлись
каждый
своей
дорогой.
Il
y
avait
tout
à
faire
Предстояло
многое
сделать,
A
rêver,
à
construire
Мечтать,
строить,
Mais
maintenant
c'était
plus
facile
Но
теперь
это
было
легче.
Elles
étaient
là,
avec
nous.
Они
были
там,
с
нами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.