Arthur H - Un aveugle au volant - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Arthur H - Un aveugle au volant




Un aveugle au volant
Слепой за рулем
Robert est aveugle de naissance
Роберт слеп от рождения,
ça c′est pas de chance
вот ведь не повезло.
Depuis le début avec sa canne blanche
С самого начала со своей белой тростью
Il traîne dans les pattes de son frangin
Он путается под ногами у своего братца,
Lequel n'hésite pas à jouer de ses poings
Который не стесняется кулаками махать,
Quand on se moque des lunettes noires
Когда смеются над темными очками.
Il l′emmène aussi traîner dans les bars
Он также таскает его по барам,
Jusqu'à ce qu'ils soient tous les deux
Пока они оба не станут
Complètement noirs
Совершенно пьяными.
Grand frêre travaille dans un garage
Старший брат работает в гараже,
Il astique les Porsche et les Jaguar
Полирует Porsche и Jaguar,
Tout ce qui file tout ce qui fonce
Все, что мчится, все, что несется,
C′est sa défonce
Это его страсть.
Il a passé le virus à Robert
Он заразил этим вирусом Роберта,
Qui reconnaît tous les modèles à l′oreille
Который узнает все модели по звуку.
Le petit n'a qu′une chose dans la tête
У малыша только одна мысль в голове:
Être au volant d'une de ces machines
Быть за рулем одной из этих машин,
Au bruit de tempête
С ревом бури.
Jack Jack
Джек, Джек,
Je t′en supplie écoute-moi
Умоляю, послушай меня,
Jack Jack
Джек, Джек,
Juste le tour du patelin
Всего один круг по окрестностям.
Jack
Джек,
Dans ma vie y'a vraiment plus rien
В моей жизни совсем ничего нет.
Un peu de lumière
Немного света
Pour ton petit frêre
Для твоего младшего брата.
OK Robert
Хорошо, Роберт,
OK ce soir rendez-vous au Black Bar
Хорошо, сегодня вечером встречаемся в "Черном Баре".
Tu paieras ta tournée aux copains
Ты поставишь друзьям выпивку.
Mon Robert je te promets la fin
Мой Роберт, я обещаю тебе конец
De tes déboires et de tes chagrins
Твоим бедам и твоим печалям.
J′emmenerai la clé de tu sais
Я возьму ключ оттуда, откуда ты знаешь.
Et dans l'ombre j'irai chercher
И в тени я пойду за той,
Celle que tu désires et qui t′attend
Которую ты желаешь и которая тебя ждет,
La déesse au coeur noir
Богиня с черным сердцем
Et au volant d′argent
И серебряным рулем.
Avec précaution tu la caresseras
С осторожностью ты будешь ее ласкать,
Avec émotion ma voix te guidra
С волнением мой голос будет тебя вести
Dans les méandres de ton obscurité
В лабиринтах твоей темноты.
Avec douceur tu vas t'envoler
С нежностью ты взлетишь.
Jack Jack
Джек, Джек,
Tu peux pas savoir comme c′est bon
Ты не представляешь, как это здорово!
Jack, Jack, comment elle est cette caisse
Джек, Джек, какая она, эта тачка?
Est-ce qu'elle est belle?
Красивая?
Eh Jack
Эй, Джек,
Qu′est-ce que tu dis de ça j'ai ds frissons
Что ты на это скажешь? У меня мурашки по коже.
Je me sens pousser des ailes
Я чувствую, как у меня растут крылья.
Oh... Vas-y doucement
О... Потише,
Robert, c′est bon calme-toi
Роберт, все хорошо, успокойся.
T'es con, accélère pas
Ты дурак, не разгоняйся.
Freine
Тормози!
Ô doux Jésus, Jésus écoute-moi
О, сладкий Иисус, Иисус, услышь меня.
Doux Jésus rends la vue à mon frêre
Сладкий Иисус, верни зрение моему брату.
Mais après donne-lui des cours de conduite
Но потом дай ему уроки вождения.
C'est un bon chrétien mais il apris une bonne cuite
Он хороший христианин, но он хорошо набрался.
Aie pitié Jésus, c′est la chair de ma chair
Смилуйся, Иисус, это плоть от плоти моей,
Le sang de mon sang, enfin bref c′est mon frêre
Кровь от крови моей, короче, это мой брат.
Alors vas-y, te fais pas prier
Так что давай, не стесняйся,
Un bon miracle, je te le revaudrai
Хорошее чудо, я тебе отплачу.
J'ai un tas de fric tout est bien planqué
У меня куча бабла, все хорошо спрятано,
Un gros chèque pour le curé
Большой чек для священника.
Ô Jésus donne-lui la lumière et la paix sur Terre
О, Иисус, дай ему свет и мир на Земле,
Et fini le bordel finie la bouteille
И покончим с этим бардаком, покончим с бутылкой.
Amen
Аминь.
Jack, Jack
Джек, Джек,
C′est la sirène des flics qu'on entend
Это сирена полицейских, которую мы слышим.
Jack, Jack
Джек, Джек,
Mais parle qu′est-ce qui se passe
Говори, что происходит?
Robert, appuie sur le champignon
Роберт, жми на газ.
Accélère, sinon on est marron
Давай, а то нам крышка.
Choc, clash, la barrière est tordue
Бах, треск, ограждение смято.
Choc, clash, la carosserie est foutue
Бах, треск, кузов разбит.
Les deux frangins sortet en courant de la voiture
Два брата выбегают из машины.
Ils s'éparpillent dans la nature
Они разбегаются кто куда.
Inutile de dire que Robert n′est pas allé très loin
Незачем говорить, что Роберт далеко не ушел.





Авторы: Arthur H


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.