Текст и перевод песни Arthur H - Un aveugle au volant
Robert
est
aveugle
de
naissance
Роберт
слеп
по
рождению
ça
c′est
pas
de
chance
это
не
повезло.
Depuis
le
début
avec
sa
canne
blanche
С
самого
начала
со
своей
белой
тростью
Il
traîne
dans
les
pattes
de
son
frangin
Он
болтается
в
лапах
своего
брата
Lequel
n'hésite
pas
à
jouer
de
ses
poings
Который,
не
колеблясь,
играет
на
кулаках
Quand
on
se
moque
des
lunettes
noires
Когда
мы
смеемся
над
темными
очками
Il
l′emmène
aussi
traîner
dans
les
bars
Он
также
водит
ее
гулять
по
барам
Jusqu'à
ce
qu'ils
soient
tous
les
deux
Пока
они
оба
Complètement
noirs
Полностью
черные
Grand
frêre
travaille
dans
un
garage
Старший
брат
работает
в
гараже
Il
astique
les
Porsche
et
les
Jaguar
Он
astique
Porsche
и
Jaguar
Tout
ce
qui
file
tout
ce
qui
fonce
Все,
что
движется,
все,
что
движется
C′est
sa
défonce
Это
ее
удар
Il
a
passé
le
virus
à
Robert
Он
передал
вирус
Роберту.
Qui
reconnaît
tous
les
modèles
à
l′oreille
Который
распознает
все
модели
на
слух
Le
petit
n'a
qu′une
chose
dans
la
tête
У
малыша
в
голове
только
одно
Être
au
volant
d'une
de
ces
machines
Быть
за
рулем
одной
из
этих
машин
Au
bruit
de
tempête
Под
шум
бури
Je
t′en
supplie
écoute-moi
Умоляю
тебя,
выслушай
меня
Juste
le
tour
du
patelin
Просто
башня,
город
Dans
ma
vie
y'a
vraiment
plus
rien
В
моей
жизни
действительно
больше
ничего
нет.
Un
peu
de
lumière
Немного
света
Pour
ton
petit
frêre
Для
твоего
маленького
брата
OK
ce
soir
rendez-vous
au
Black
Bar
Хорошо,
сегодня
вечером
встретимся
в
Черном
баре
Tu
paieras
ta
tournée
aux
copains
Ты
оплатишь
свой
тур
приятелям
Mon
Robert
je
te
promets
la
fin
Мой
Роберт,
я
обещаю
тебе
конец.
De
tes
déboires
et
de
tes
chagrins
О
твоих
страданиях
и
горестях
J′emmenerai
la
clé
de
là
où
tu
sais
Я
возьму
ключ
оттуда,
откуда
ты
знаешь.
Et
dans
l'ombre
j'irai
chercher
И
в
тени
я
пойду
искать
Celle
que
tu
désires
et
qui
t′attend
Та,
которую
ты
желаешь
и
которая
тебя
ждет
La
déesse
au
coeur
noir
Богиня
с
черным
сердцем
Et
au
volant
d′argent
И
за
рулем
денег
Avec
précaution
tu
la
caresseras
Осторожно
ты
будешь
ласкать
ее
Avec
émotion
ma
voix
te
guidra
С
эмоциями
мой
голос
будет
направлять
тебя
Dans
les
méandres
de
ton
obscurité
В
извилинах
твоей
тьмы
Avec
douceur
tu
vas
t'envoler
С
нежностью
ты
улетишь
Tu
peux
pas
savoir
comme
c′est
bon
Ты
не
можешь
знать,
как
это
хорошо
Jack,
Jack,
comment
elle
est
cette
caisse
Джек,
Джек,
как
она
выглядит
в
этом
ящике
Est-ce
qu'elle
est
belle?
Она
красива?
Qu′est-ce
que
tu
dis
de
ça
j'ai
ds
frissons
Что
ты
скажешь
об
этом,
у
меня
мурашки
по
коже.
Je
me
sens
pousser
des
ailes
Я
чувствую
себя
окрыленным
Oh...
Vas-y
doucement
О
...
полегче.
Robert,
c′est
bon
calme-toi
Роберт,
все
в
порядке,
успокойся.
T'es
con,
accélère
pas
Ты
идиот,
не
торопись.
Ô
doux
Jésus,
Jésus
écoute-moi
О
сладкий
Иисус,
Иисус,
послушай
меня
Doux
Jésus
rends
la
vue
à
mon
frêre
Милый
Иисус,
верни
зрение
моему
брату
Mais
après
donne-lui
des
cours
de
conduite
Но
потом
дай
ему
уроки
вождения
C'est
un
bon
chrétien
mais
il
apris
une
bonne
cuite
Он
хороший
христианин,
но
он
хорошо
готовит
Aie
pitié
Jésus,
c′est
la
chair
de
ma
chair
Помилуй
Иисуса,
это
плоть
моей
плоти
Le
sang
de
mon
sang,
enfin
bref
c′est
mon
frêre
Кровь
моей
крови,
в
общем,
это
моя
родня.
Alors
vas-y,
te
fais
pas
prier
Так
что
давай,
не
заставляй
себя
молиться
Un
bon
miracle,
je
te
le
revaudrai
Хорошее
чудо,
я
тебе
его
верну
J'ai
un
tas
de
fric
tout
est
bien
planqué
У
меня
куча
денег,
все
хорошо
спрятано.
Un
gros
chèque
pour
le
curé
Большой
чек
для
священника
Ô
Jésus
donne-lui
la
lumière
et
la
paix
sur
Terre
О
Иисус,
даруй
ему
свет
и
мир
на
Земле
Et
fini
le
bordel
finie
la
bouteille
И
покончил
с
этим
бардаком,
покончил
с
бутылкой
C′est
la
sirène
des
flics
qu'on
entend
Мы
слышим
сирену
полицейских.
Mais
parle
qu′est-ce
qui
se
passe
Но
говори,
что
происходит
Robert,
appuie
sur
le
champignon
Роберт,
нажми
на
гриб.
Accélère,
sinon
on
est
marron
Ускоряйся,
иначе
мы
будем
коричневыми.
Choc,
clash,
la
barrière
est
tordue
Шок,
столкновение,
барьер
искривлен
Choc,
clash,
la
carosserie
est
foutue
Шок,
столкновение,
автомобиль
облажался
Les
deux
frangins
sortet
en
courant
de
la
voiture
Оба
брата
выбегают
из
машины
Ils
s'éparpillent
dans
la
nature
Они
разбросаны
по
всей
природе
Inutile
de
dire
que
Robert
n′est
pas
allé
très
loin
Излишне
говорить,
что
Роберт
не
зашел
так
далеко
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arthur H
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.