Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aceito Tudo
Ich akzeptiere alles
Aí
eu
pensei
que
ia
indo
caminhando,
mas
não
fui
Dann
dachte
ich,
ich
würde
weitergehen,
aber
das
tat
ich
nicht
Para
um
sonho
diferente
que
se
realiza
e
reproduz
Zu
einem
anderen
Traum,
der
sich
erfüllt
und
wiederholt
E
pensando
fui
seguindo
Und
denkend
ging
ich
weiter
Num
caminho
estreito
e
cheio
de
toco
Auf
einem
schmalen
Pfad
voller
Baumstümpfe
Esqueci
de
lembrar,
de
pensar
Ich
vergaß
daran
zu
denken,
zu
bedenken
Que
todo
o
penso
é
torto
Dass
alles
Denken
schief
ist
Esqueci
de
lembrar,
de
pensar
Ich
vergaß
daran
zu
denken,
zu
bedenken
Que
todo
o
penso
é
torto
Dass
alles
Denken
schief
ist
Já
estou
ficando
embaraçado
Ich
bin
schon
ganz
durcheinander
Vendo
o
lado
todo
errado
Sehe
alles
von
der
falschen
Seite
Vou
acabar
ficando
louco
Ich
werde
noch
verrückt
enden
Por
outra,
ficando
môco
Oder
aber,
stumpfsinnig
werden
Ou
então
vou
aceitar
tudo
Oder
aber
ich
akzeptiere
alles
Do
jeito
que
está
So
wie
es
ist
Ou
então
vou
aceitar
tudo
Oder
aber
ich
akzeptiere
alles
Do
jeito
que
está
So
wie
es
ist
Só
não
morro
sem
dinheiro
Nur
sterbe
ich
nicht
ohne
Geld
Não
quero
ficar
para
trás
Ich
will
nicht
zurückbleiben
No
dia
em
que
eu
penetrar
do
outro
lado
da
vida
An
dem
Tag,
an
dem
ich
auf
die
andere
Seite
des
Lebens
eindringe
Não
volto
mais
Komme
ich
nicht
mehr
zurück
Aqui
no
Rio
de
Janeiro
Hier
in
Rio
de
Janeiro
Levo
a
vida
a
um
cruzeiro
Nehme
ich
das
Leben
leicht
Sou
amigo
nessa
hora
In
diesem
Moment
bin
ich
ein
Freund
Da
sola
do
meu
sapato
Der
Sohle
meines
Schuhs
Estou
pregado
neste
mundo
Ich
bin
an
diese
Welt
genagelt
Como
se
fosse
um
carrapato
Als
wäre
ich
eine
Zecke
Só
a
morte
num
buraco
Nur
der
Tod
in
einem
Loch
Não
tem
destrato
nem
substrato
Kennt
keine
Widerrede,
hat
keine
Substanz
Ganho
um
solo,
ganho
um
colo
Ich
gewinne
Boden,
ich
finde
Trost
Só
não
quero
ganhar
cruz
da
escravidão
Nur
das
Kreuz
der
Sklaverei
will
ich
nicht
tragen
Do
outro
lado
de
tudo
a
matemática
do
absurdo
Auf
der
anderen
Seite
von
allem,
die
Mathematik
des
Absurden
Não
me
troco
por
ninguém
Ich
tausche
mich
gegen
niemanden
ein
Tenho
honestidade
e
não
sou
cabeçudo
Ich
bin
ehrlich
und
kein
Dickkopf
Tenho
a
meia,
tenho
a
ceia
e
de
melhor
a
alegria
Ich
habe
das
Nötigste,
ich
habe
mein
Mahl,
und
das
Beste:
die
Freude
Cresci
sem
nada
e
sem
conhecer
Ich
wuchs
ohne
alles
auf
und
ohne
zu
wissen
Com
muito
trabalho,
aprendi
a
ler
Mit
viel
Arbeit
lernte
ich
lesen
Não
conheci
o
meu
avô
Ich
kannte
meinen
Großvater
nicht
Nem
o
que
foi,
nem
onde
andou
Weder
was
er
war,
noch
wohin
er
ging
Só
sei
que
a
vida
ou
o
mundo
foi
que
me
desafiou
Ich
weiß
nur,
dass
das
Leben
oder
die
Welt
mich
herausgefordert
hat
Só
sei
que
a
vida
é
o
mundo
foi
que
me
desafiou
Ich
weiß
nur,
dass
das
Leben
die
Welt
ist,
die
mich
herausgefordert
hat
Aí
eu
pensei
que
ia
indo
caminhando,
mas
não
fui
Dann
dachte
ich,
ich
würde
weitergehen,
aber
das
tat
ich
nicht
Para
um
sonho
diferente
que
se
realiza
e
reproduz
Zu
einem
anderen
Traum,
der
sich
erfüllt
und
wiederholt
E
pensando
fui
seguindo
Und
denkend
ging
ich
weiter
Num
caminho
estreito
e
cheio
de
toco
Auf
einem
schmalen
Pfad
voller
Baumstümpfe
Esqueci
de
lembrar,
de
pensar
Ich
vergaß
daran
zu
denken,
zu
bedenken
Que
todo
o
penso
é
torto
Dass
alles
Denken
schief
ist
Esqueci
de
lembrar,
de
pensar
Ich
vergaß
daran
zu
denken,
zu
bedenken
Que
todo
o
penso
é
torto
Dass
alles
Denken
schief
ist
Já
estou
ficando
embaraçado
Ich
bin
schon
ganz
durcheinander
Vendo
o
lado
todo
errado
Sehe
alles
von
der
falschen
Seite
Vou
acabar
ficando
louco
Ich
werde
noch
verrückt
enden
Por
outra,
ficando
môco
Oder
aber,
stumpfsinnig
werden
Ou
então
vou
aceitar
tudo
Oder
aber
ich
akzeptiere
alles
Do
jeito
que
está
So
wie
es
ist
Ou
então
vou
aceitar
tudo
Oder
aber
ich
akzeptiere
alles
Do
jeito
que
está
So
wie
es
ist
Ou
então
vou
aceitar...
Oder
aber
ich
akzeptiere...
Ou
então
vou
aceitar...
Oder
aber
ich
akzeptiere...
Ou
então
vou
aceitar...
Oder
aber
ich
akzeptiere...
Ou
então
vou
aceitar...
Oder
aber
ich
akzeptiere...
Do
jeito
que
está
So
wie
es
ist
Do
jeito
que
está
So
wie
es
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Calixto De Souza, Vithal Pereira Souza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.