Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
alto
da
torre
que
eu
mesmo
construí
Von
dem
Turm,
den
ich
selbst
erbaut
Pedaço
a
pedaço
com
corações
que
parti
Stück
für
Stück
mit
gebrochenen
Herzen
vertraut
Olhares
me
atingem
como
canhões
Blicke
treffen
mich
wie
Kanonen
schwer
Trincando
estruturas
como
trinquei
corações
Zerbrechen
Strukturen
wie
ich
Herzen
entzwei
Precisei
me
deixar
quando
deixei
você
Ich
musste
mich
lassen
als
ich
dich
ließ
Mas
meu
reflexo
me
atormenta,
não
há
o
que
fazer
Doch
mein
Spiegelbild
quält
mich,
kein
Ausweg,
ich
weiß
Quando
cai
a
noite,
eu
me
sinto
só
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
fühl
ich
mich
allein
Solidão
do
que
eu
era,
ou
solidão
de
nós?
Einsamkeit
meines
Selbst
oder
unser,
ganz
klein?
Ooh
meus
olhos
refletem
as
luzes
da
cidade
Ooh
meine
Augen
spiegeln
die
Lichter
der
Stadt
Ooh
do
que
me
adianta
garra,
se
não
sou
de
verdade
Ooh
was
nützen
Krallen,
bin
echt
nicht,
ich
habe
Se
tudo
em
volta
me
lembra
você?
Wenn
alles
um
mich
dich
erinnert,
meine
Frau?
Se
o
meu
fantasma
sempre
vem
me
ver?
Wenn
mein
Geist
stets
kommt
– schau,
er
ist
schon
da?
Eu
sempre
fui
bom
em
quebrar
corações
Ich
war
stets
gut
im
Herzenbrechen
Inclusive
o
meu
mesmo,
perdido
em
minhas
próprias
ilusões
Sogar
mein
eigenes,
fand
sich
stets
in
Illusionen,
die
schwächen
Andando
pela
cidade
eu
me
sinto
sem
chão
Durch
die
Stadt
laufend
fühl
ich
mich
ohne
Halt
Olhares
me
rasgam
enquanto
eu
peço
perdão
Blicke
zerreißen
mich
während
ich
Gnade
bestallt
Ooh
meus
olhos
refletem
as
luzes
da
cidade
Ooh
meine
Augen
spiegeln
die
Lichter
der
Stadt
Ooh
do
que
me
adianta
garra,
se
não
sou
de
verdade
Ooh
was
nützen
Krallen,
bin
echt
nicht,
ich
habe
Se
tudo
em
volta
me
lembra
você?
Wenn
alles
um
mich
dich
erinnert,
meine
Frau?
Se
o
meu
fantasma
sempre
vem
me
ver?
Wenn
mein
Geist
stets
kommt
– schau,
er
ist
schon
da?
Se
tudo
em
volta
me
lembra
você?
Wenn
alles
um
mich
dich
erinnert,
meine
Frau?
Se
o
meu
fantasma
sempre
vem
me
ver?
Wenn
mein
Geist
stets
kommt
– schau,
er
ist
schon
da?
Se
tudo
em
volta
me
lembra
você?
Wenn
alles
um
mich
dich
erinnert,
meine
Frau?
Se
o
seu
fantasma
sempre
vem
me
ver?
Wenn
dein
Geist
stets
kommt
– schau,
er
ist
schon
da?
Ooh
meus
olhos
refletem
as
luzes
da
cidade
Ooh
meine
Augen
spiegeln
die
Lichter
der
Stadt
Ohh
do
que
me
adianta
garra
se
eu
não
sou
de
verdade?
Ohh
was
nützen
Krallen,
wenn
ich
echt
nicht,
ich
habe?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arthur Pains
Альбом
Savanna
дата релиза
28-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.