Текст и перевод песни Arthur Rimbaud - Au cabaret vert
Au
Cabaret-vert
В
зеленом
кабаре
Depuis
huit
jours,
j'avais
déchiré
mes
bottines
Последние
восемь
дней
я
рвал
свои
ботильоны
Aux
cailloux
des
chemins.
J'entrais
à
Charleroi.
По
камешкам
дорожек.
Я
ехал
в
Шарлеруа.
- Au
Cabaret-Vert:
je
demandai
des
tartines
- В
зеленом
кабаре:
я
попросил
тартинки
Du
beurre
et
du
jambon
qui
fût
à
moitié
froid.
Сливочное
масло
и
ветчина,
которая
была
наполовину
холодной.
Bienheureux,
j'allongeai
les
jambes
sous
la
table
Блаженный,
я
вытянул
ноги
под
столом
Verte:
je
contemplai
les
sujets
très
naïfs
Зеленый:
я
смотрел
на
очень
наивных
испытуемых
De
la
tapisserie.
- Et
ce
fut
adorable,
Гобелен.
- И
это
было
восхитительно,
Quand
la
fille
aux
tétons
énormes,
aux
yeux
vifs,
Когда
девушка
с
огромными
сосками,
острыми
глазами,
- Celle-là,
ce
n'est
pas
un
baiser
qui
l'épeure!
-
- Эта,
это
не
поцелуй,
который
ее
убивает!
-
Rieuse,
m'apporta
des
tartines
de
beurre,
Смеясь,
принесла
мне
тартинки
с
маслом,
Du
jambon
tiède,
dans
un
plat
colorié,
Теплая
ветчина
в
цветном
блюде,
Du
jambon
rose
et
blanc
parfumé
d'une
gousse
Ароматная
розово-белая
ветчина
из
стручка
D'ail,
- et
m'emplit
la
chope
immense,
avec
sa
mousse
Чеснока,
- и
наполняет
мою
огромную
кружку
своей
пеной
Que
dorait
un
rayon
de
soleil
arriéré.
Что
золотил
запоздалый
солнечный
луч.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arthur + 1891 Rimbaud, Abel Ehrlich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.