Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NON FINISCE MAI (LA SCUOLA) [feat. Pinguini Tattici Nucleari]
ШКОЛА НИКОГДА НЕ КОНЧАЕТСЯ (feat. Pinguini Tattici Nucleari)
Mah,
la
scuola
non
finisce
mai
e
a
settembre
vado
in
crisi
ogni
anno
Эх,
школа
никогда
не
кончается,
и
каждый
сентябрь
меня
накрывает
кризис
Tu
sei
abbronzato
e
calmo,
io
ancora
più
bianco
e
psycho
Ты
загорелая
и
спокойная,
я
ещё
бледнее
и
психованнее
Ancora
che
vado
a
fumare
in
bagno
Всё
ещё
хожу
курить
в
туалет
E
ancora
un
cane
poliziotto
punta
il
mio
zaino
И
снова
полицейский
пёс
тычется
носом
в
мой
рюкзак
C'è
ancora
chi
ruba
le
borse,
però
non
lo
prendono
Всё
ещё
воруют
сумки,
но
их
не
ловят
Io,
se
rispondo
male,
mi
sospendono
А
если
грублю
в
ответ
— меня
отстраняют
Analfabeti
funzionali
non
capiscono
quello
che
leggono
Функциональные
неучи
не
понимают,
что
читают
E
chi
sa
fare
fa,
gli
altri
insegnano
Кто
умеет
— делает,
остальные
— учат
La
testa
e
il
cuore
non
vanno
mai
in
sync
Голова
и
сердце
никогда
не
синхронны
Ti
dicono:
"Sei
teen,
vedrai
che
crescerai"
Говорят:
"Ты
подросток,
подрастёшь
— поймёшь"
Ma
la
vita
va
vissuta
da
big
fish
Но
жизнь
надо
проживать
как
большая
рыба
A
nudo
come
i
Blink,
tu
ridi
e
già
lo
sai
Голым
как
Blink,
ты
смеёшься
— и
сама
знаешь
Che
il
futuro
da
colletto
bianco
Что
будущее
с
белыми
воротничками
Non
fa
per
te
che
sei
nato
stanco
Не
для
тебя,
рождённого
усталым
E
fai
la
colletta
di
banco
in
banco
И
ты
собираешь
с
парты
на
парту
Pеr
gli
alcolici
di
Capodanno
На
алкоголь
к
Новому
году
La
gente
è
ancora
ossessionata
Люди
всё
так
же
одержимы
Da
gossip
е
polemiche
Сплетнями
и
скандалами
La
gente
non
è
mai
cambiata
Люди
совсем
не
изменились
Soltanto
nomi,
facce
o
trend
Лишь
имена,
лица
и
тренды
E
tu
che
ancora
giochi
con
gli
stessi
amici
А
ты
всё
ещё
играешь
с
теми
же
друзьями
Tra
gli
zombie
in
questa
Raccoon
City
Среди
зомби
в
этом
Раккун-Сити
Quando
la
vita
interroga,
improvvisi
Когда
жизнь
задаёт
вопросы
— импровизируешь
Ma
le
risposte
non
le
sai
Но
ответов
не
знаешь
La
scuola
non
finisce
mai
Школа
никогда
не
кончается
Se
non
sei
popolare,
qui
non
esisti
Если
ты
не
популярен
— тебя
не
существует
E
ti
menano
anche
solo
per
divertirsi
И
бьют
просто
так,
для
развлечения
Mentre
gli
altri
fanno
i
video,
ma
stanno
zitti
Пока
другие
снимают
видео,
но
молчат
Perché
c'hanno
tutti
il
mito
dei
camorristi
Потому
что
все
помешаны
на
мифе
о
каморре
In
fissa
coi
pettegolezzi
e
con
gli
stilisti
Зациклены
на
слухах
и
дизайнерах
Io
me
ne
fotto
di
chi
sta
con
chi
e
non
so
vestirmi
А
мне
плевать,
кто
с
кем
и
как
одеваться
In
gita
non
per
imparare,
ma
a
fare
i
turisti
На
экскурсии
еду
не
учиться,
а
турить
L'Olanda
è
piena
di
musei,
ma
io
non
li
ho
mai
visti
В
Голландии
полно
музеев
— я
ни
одного
не
видел
Mind
the
gap,
tipo
in
metro
Mind
the
gap,
как
в
метро
Però
intendo
quello
generazionale
Но
я
про
разрыв
поколений
Non
mi
voglio
alzare
che
sto
a
pezzi,
tipo
l'amico
di
Jeffrey
Dahmer
Не
хочу
вставать
— я
разбит,
как
друг
Джеффри
Дамера
Sento
già
mia
madre
che
Уже
слышу,
как
мама
Bussa
alla
porta
della
mia
stanza
Стучит
в
дверь
моей
комнаты
"Sei
vivo?",
le
dico:
"Non
abbastanza"
"Ты
живой?"
— говорю:
"Не
совсем"
Ma
quando
mi
prende
l'ansia
Но
когда
накатывает
тревога
Arriva
il
ritornello,
alza
Вступает
припев
— поднимай
La
gente
è
ancora
ossessionata
Люди
всё
так
же
одержимы
Da
gossip
e
polemiche
Сплетнями
и
скандалами
La
gente
non
è
mai
cambiata
Люди
совсем
не
изменились
Soltanto
nomi,
facce
o
trend
Лишь
имена,
лица
и
тренды
E
tu
che
ancora
giochi
con
gli
stessi
amici
А
ты
всё
ещё
играешь
с
теми
же
друзьями
Tra
gli
zombie
in
questa
Raccoon
City
Среди
зомби
в
этом
Раккун-Сити
Quando
la
vita
interroga,
improvvisi
Когда
жизнь
задаёт
вопросы
— импровизируешь
Ma
le
risposte
non
le
sai
Но
ответов
не
знаешь
La
scuola
non
finisce
mai
Школа
никогда
не
кончается
Ma
il
mondo
cambia
sempre
più
Но
мир
меняется
всё
быстрее
E
un
giorno
butti
i
dischi
punk
e
compri
un
bel
completo
blu
И
в
день,
когда
забросишь
панк-диски,
купишь
синий
костюм
Per
i
matrimoni
degli
amici
На
свадьбы
друзей
Li
guardi
e
sembrano
felici
Смотришь
— они
кажутся
счастливыми
E
sfoggiano
quegli
occhi
grigi
per
le
troppe
ore
su
Zoom
А
их
серые
глаза
— от
перегрузки
в
Zoom
La
scuola
non
finisce
mai,
però
forse
finisci
tu
Школа
не
кончается,
но,
возможно,
кончаешься
ты
La
gente
è
ancora
ossessionata
Люди
всё
так
же
одержимы
Da
gossip
e
polemiche
Сплетнями
и
скандалами
La
gente
non
è
mai
cambiata
Люди
совсем
не
изменились
Soltanto
nomi,
facce
o
trend
Лишь
имена,
лица
и
тренды
E
tu
che
ancora
giochi
con
gli
stessi
amici
А
ты
всё
ещё
играешь
с
теми
же
друзьями
Tra
gli
zombie
in
questa
Raccoon
City
Среди
зомби
в
этом
Раккун-Сити
Quando
la
vita
interroga,
improvvisi
Когда
жизнь
задаёт
вопросы
— импровизируешь
Ma
le
risposte
non
le
sai
Но
ответов
не
знаешь
La
scuola
non
finisce
mai
Школа
никогда
не
кончается
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Aleotti, Francesco Vigorelli, Wladimiro Perrini, Alessio Lazzaroni, Carmelo Urso, Antonio Colangelo, Vito Perrini, Riccardo Zanotti, Enrico Brun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.