Va bene... stiamo registrando Umbe?...si, quando vuoi!...vai bello...
Okay... wir nehmen auf, Umbe?...ja, wann immer du willst!...los, mein Lieber...
Da piccolo mi chiamavano linguaccia, la minaccia, il procaccia, figuraccia ora
Als Kind nannten sie mich Plappermaul, die Bedrohung, der Beschaffer, die Witzfigur, jetzt
Spugna, borraccia il fonico Umberto Zappa m'ha fatto un voltafaccia scusa Umbe
Schwamm, Feldflasche, der Tontechniker Umberto Zappa hat mir eine böse Überraschung bereitet, entschuldige Umbe
Non volevo vomitare sul multitraccia ma io faccio quello che mi sento e sono
Ich wollte nicht auf das Mehrspurgerät kotzen, aber ich mache, was ich fühle und ich bin
Contento di quello che faccio e non mento e ci vuole coraggio a essere me fino
zufrieden mit dem, was ich tue, und ich lüge nicht, und es braucht Mut, ich zu sein, bis
In fondo il credo è riassunto sul mio avambraccio "In Culo Al Mondo" ma che
zum Ende, das Credo ist auf meinem Unterarm zusammengefasst "Leck mich, Welt", aber was für ein
Poeta, quale profeta sono un semianalfabeta scelgo parole a caso lanciando una
Dichter, welcher Prophet, ich bin ein Halb-Analphabet, ich wähle Wörter zufällig aus, indem ich eine
Moneta, ma quali testi io scrivo manuali per cleptomani, ma quali Hip-Hop noi
Münze werfe, aber was für Texte, ich schreibe Handbücher für Kleptomanen, aber was für Hip-Hop, wir
Siamo una boyband per ninfomani (ma che see'è di meglio di una vita di successo?)
sind eine Boyband für Nymphomaninnen (aber was gibt's Besseres als ein erfolgreiches Leben?)
è avere una vita di successo e buttarla al cesso ancora adesso non trovo
Es ist, ein erfolgreiches Leben zu haben und es in die Toilette zu werfen, immer noch finde ich nicht
L'accesso per entrare in me stesso (toc, toc) sono anni che busso e canto allo
den Zugang, um in mich selbst einzudringen (klopf, klopf), seit Jahren klopfe ich und singe vor dem
Specchio...
Spiegel...
...sono l'omino pazzo pazzo che fa cose pazze pazze e che cammina sopra i tetti la
...ich bin das verrückte, verrückte Männchen, das verrückte, verrückte Dinge tut und das auf den Dächern herumläuft
Mattina io vado in giro fatto fatto con in tasca un pacco pacco di sostanze per
Am Morgen gehe ich breit herum, mit einer Packung, Packung Substanzen in der Tasche, um
Farcire la cartina e vivo...
die Zigarette zu füllen, und ich lebe...
Senza regole se l'istinto see'è ci sarà un perché
Ohne Regeln, wenn der Instinkt da ist, wird es einen Grund geben
Ora sto solo vivendo il mio tempo
Jetzt lebe ich nur meine Zeit
Senza crescere consapevolmente irresponsabile
Ohne erwachsen zu werden, bewusst unverantwortlich
La domanda che mi fanno più spesso non la sopporto (perché Articolo 31?) non me
Die Frage, die mir am häufigsten gestellt wird, kann ich nicht ertragen (warum Articolo 31?) Ich erinnere mich nicht
Lo ricordo se arrivo tardi a un concerto ci sono due ragioni: ho sbagliato aereo
daran, wenn ich zu spät zu einem Konzert komme, gibt es zwei Gründe: Ich habe das falsche Flugzeug erwischt
O sono all'aeroporto tra finanzieri e cani una volta ho detto a Jad vado al bar
oder ich bin am Flughafen zwischen Zöllnern und Hunden. Einmal sagte ich zu Jad, ich gehe in die Bar
A bere un Grand Marnier poi sono andato in Madagascar con una Hostess della
um einen Grand Marnier zu trinken, dann bin ich nach Madagaskar gegangen, mit einer Hostess von
Lauda Air non resisto alle donne una mania, una malattia l'ha detto anche il mio
Lauda Air, ich kann Frauen nicht widerstehen, eine Manie, eine Krankheit, das hat auch mein
Psichiatra non è colpa mia poi mi ha denunciato e bè m'ha beccato col boxer
Psychiater gesagt, es ist nicht meine Schuld, dann hat er mich angezeigt, und naja, er hat mich mit heruntergelassenen Boxershorts erwischt
Calato in compagnia di sua figlia imboscato in infermeria ma quale
in Begleitung seiner Tochter, versteckt in der Krankenstation, aber welche
Autodistruzione io sto una favola ho un fisico perfetto in pratica un Adone ho
Selbstzerstörung, mir geht es fabelhaft, ich habe einen perfekten Körper, praktisch ein Adonis, ich habe
Una formula magica addominali a tavola, ginnastica nel letto e bicipiti al
eine magische Formel, Bauchmuskeln am Tisch, Gymnastik im Bett und Bizeps an der
Bancone e...
Theke und...
...sono l'omino pazzo pazzo che fa cose pazze pazze e che cammina sopra i tetti
...ich bin das verrückte, verrückte Männchen, das verrückte, verrückte Dinge tut und das auf den Dächern herumläuft
La mattina io m'avvicino quatto quatto quando vedo un tacco tacco dentro i boxer
Am Morgen schleiche ich mich ganz leise heran, wenn ich einen Absatz, Absatz sehe, in meinen Boxershorts
Mi s'accende una turbina e vivo...
zündet sich eine Turbine und ich lebe...
Senza regole (vai Bengi) se l'istinto see'è ci sarà un perché
Ohne Regeln (los Bengi), wenn der Instinkt da ist, wird es einen Grund geben
Ora sto solo vivendo il mio tempo
Jetzt lebe ich nur meine Zeit
Senza crescere consapevolmente irresponsabile
Ohne erwachsen zu werden, bewusst unverantwortlich
Appresi... con chi ero fidanzato dai rotocalchi per mesi mi sono sbagliato pensavo
Ich habe erfahren... mit wem ich zusammen war, aus den Klatschzeitschriften, monatelang habe ich mich geirrt, ich dachte
Di stare con Anna Falchi io dico si ad ogni fidanzata che vuol essere
ich wäre mit Anna Falchi zusammen, ich sage ja zu jeder Freundin, die
Ingravidata ma per poi farmi la tata il 40% delle donne ce l'ha con me perché
geschwängert werden will, aber um dann mein Kindermädchen zu sein, 40% der Frauen haben etwas gegen mich, weil
Sto uscendo con l'altro con l'altro 60 e quel 40 sono le mie ex che che furono, a ragione, severe carceriere io ti invito a cena tutte le sere per vedere il
ich mit den anderen 60 ausgehe, und diese 40 sind meine Ex-Freundinnen, die zu Recht strenge Kerkermeisterinnen waren, ich lade dich jeden Abend zum Essen ein, um den
Sedere delle cameriere finchè morte non ci separi kyrie Eleison festeggio
Hintern der Kellnerinnen zu sehen, bis dass der Tod uns scheidet, Kyrie Eleison, ich feiere
Anniversari giocando la PlayStation ma che matrimonio io voglio sperperare un
Jahrestage, indem ich PlayStation spiele, aber was für eine Ehe, ich will ein
Patrimonio, morire in manicomio, andare all'inferno e far impazzire il demonio
Vermögen verschleudern, in der Irrenanstalt sterben, in die Hölle kommen und den Teufel verrückt machen
Tu scrivi a "Chi l'ha visto?" se leggi che sparisco perché sono presente e
Du schreibst an "Vermisst", wenn du liest, dass ich verschwinde, denn ich bin präsent und
Attento vispo e insisto con il mike pesto sopra un mix
aufmerksam, munter und ich bestehe darauf, mit dem Mikrofon einen gemischten
Misto col mio triks svesto questa hit disco e...
Mix zu bearbeiten, mit meinem Trick, ich entkleide diesen Hit und...
...resto l'omino pazzo pazzo che fa cose pazze pazze e che cammina sopra i tetti
...bleibe das verrückte, verrückte Männchen, das verrückte, verrückte Dinge tut und das auf den Dächern herumläuft
La mattina ho fatto un patto con un matto ho vigori in patto sul contratto il
Am Morgen habe ich einen Pakt mit einem Verrückten geschlossen, ich habe Vigori im Pakt auf dem Vertrag, unsere
Nostro disco brucia la puntina e vivo...
Platte brennt die Nadel durch und ich lebe...
Senza regole se l'istinto see'è ci sarà un perché
Ohne Regeln, wenn der Instinkt da ist, wird es einen Grund geben
Ora sto solo vivendo il mio tempo
Jetzt lebe ich nur meine Zeit
Senza crescere consapevolmente irresponsabile
Ohne erwachsen zu werden, bewusst unverantwortlich
Sai che...
Weißt du...
...sono l'omino pazzo pazzo che fa cose pazze pazze e che cammina sopra i tetti la
...ich bin das verrückte, verrückte Männchen, das verrückte, verrückte Dinge tut und das auf den Dächern herumläuft
Mattina io vado in giro fatto fatto con in tasca un pacco pacco di sostanze per
Am Morgen gehe ich breit herum mit einer Packung, Packung Substanzen in der Tasche, um
Farcire la cartina, io m'avvicino quatto quatto quando vedo un tacco tacco
die Zigarette zu füllen, ich schleiche mich ganz leise heran, wenn ich einen Absatz, Absatz sehe
Dentro i boxer mi s'accende una turbina, ho fatto un patto con un matto ho
in meinen Boxershorts zündet sich eine Turbine, ich habe einen Pakt mit einem Verrückten geschlossen, ich habe
Vigori in patto sul contratto il nostro disco brucia la puntina e vivo...
Vigori im Pakt auf dem Vertrag, unsere Platte brennt die Nadel durch und ich lebe...
Senza regole... finito... chiudi Umbe!
Ohne Regeln... fertig... mach Schluss, Umbe!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.