Текст и перевод песни Articolo 31 feat. Thema & Grido - Il Mio Consiglio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Mio Consiglio
My Advice
Lei
è
vestito
da
Cuccurucù,
Busnaghi
(m′han
detto,
m'han
detto)
She’s
dressed
as
Cuccurucù,
Busnaghi
(I’ve
been
told,
I’ve
been
told)
Gliel′ha
mai
detto
qualcuno
che
lei
si
veste
da
Cuccurucù?
Has
anyone
ever
told
her
she
dresses
like
Cuccurucù?
Glielo
dico
io
Busnaghi
I'll
tell
her
Busnaghi
Lei
è
vestito
da
Cuccurucù
She's
dressed
as
Cuccurucù
Lei
deve
imparare
il
rispetto
Busnaghi
She
must
learn
respect,
Busnaghi
Lei
deve
confessare
le
sue
colpe
(ma
cosa?)
She
must
confess
her
faults
(But
what?)
Io
La
mando
dentro
Busnaghi
I'm
sending
her
inside,
Busnaghi
Io
Le
faccio
finire
i
suoi
giorni
in
galera
I'll
make
her
end
her
days
in
jail
Non
so
chi
I
don't
know
who
Le
abbia
dato
il
mio
nome
Gave
you
my
name
Chi
sia
stato
l'infame
Who
the
snitch
was
Ora
mi
faccia
parlare,
dunque
Now
let
me
speak,
therefore
Non
puo'
capire
quella
sera
cosa
m′è
successo
You
can't
understand
what
happened
to
me
that
night
C′e'
che
resto
in
panne,
in
questo
posto,
entro
My
car
broke
down,
I
went
into
this
place
Bevo
un
po′
confesso,
passo
ore
dimenticando
I
confess
I
drank
a
little,
spending
hours
forgetting
Il
guasto
in
compagnia
di
un
mezzo
cesso
The
breakdown,
with
a
half-assed
chick
Messo
male,
fisso
i
suoi
occhi
e
ci
provo
Feeling
bad,
I
stare
into
her
eyes
and
try
my
luck
Faccio
due
lingue
e
mi
trovo
I
do
some
tongue
tricks
and
I
find
myself
La
tipa
vuol
farmi
un
chino
The
chick
wants
to
bow
to
me
Cazzo
agente,
vorrei
vedere
lei
nei
miei
panni
Damn
officer,
I'd
like
to
see
you
in
my
shoes
Un
ubriaco
dentro
un
club
di
diciottenni
A
drunk
guy
inside
an
18-year-olds
club
Ricordo
a
un
certo
punto
arriva
un'amica
di
lei
I
remember
at
some
point,
a
friend
of
hers
arrives
Si
catapulta
tra
noi
e
quanto
figa
non
sai
She
jumps
between
us,
so
damn
hot,
you
have
no
idea
Lo
sai
sbir-
agente
poi
cosa
mi
dice
You
know
cop-
officer,
what
does
she
tell
me
then?
Dai
su
facciamolo
in
tre,
so
che
ti
piace
Come
on,
let's
do
it
in
three,
I
know
you
like
it
Ma
nell′aria
una
voce
mo'
mi
diceva
fattele
But
a
voice
in
the
air
now
told
me,
do
it
to
them
Messo
com′ero
sicuro
ero
pronto
per
concludere
Given
my
state,
I
was
sure
I
was
ready
to
finish
Con
una
mano
sopra
il
culo
di
una
With
one
hand
on
one's
ass
L'altra
con
me
limonava
The
other
one
was
making
out
with
me
Pensavo
cazzo
che
sera
I
thought,
damn,
what
a
night
Quando
una
luce
richiama
When
a
light
draws
Il
mio
sguardo
verso
una
torcia
My
gaze
towards
a
torch
Sulla
mia
faccia
in
fissa
al
polso
scatta
la
manetta
Shining
on
my
face,
the
handcuffs
snap
on
my
wrist
Per
una
dritta
ora
in
'sta
stanza
accusato
For
a
tip,
now
I'm
accused
in
this
room
Per
una
mano
sul
culo
di
aver
ucciso
la
decenza
For
a
hand
on
an
ass,
of
having
killed
decency
Il
mio
consiglio
è
My
advice
is
Se
sei
allupato,
arrapato
If
you're
horny,
randy
Tieni
occupato
il
cervello
Keep
your
brain
busy
Ma
segui
il
tuo
uccello
perché
But
follow
your
dick
because
Se
non
sei
colto
sul
fatto
(hai
fatto
niente)
If
you're
not
caught
red-handed
(you
did
nothing)
Cattivi
esempi
per
la
gente
Bad
examples
for
people
Serial
killer
di
decenze
Serial
killer
of
decency
Il
mio
consiglio
è
My
advice
is
Di
mollarmi,
liberarmi
To
let
me
go,
to
free
me
Sono
anni
che
nessuno
può
tenermi
perché
For
years
nobody
could
hold
me
because
Se
non
sei
colto
sul
fatto
(hai
fatto
niente)
If
you're
not
caught
red-handed
(you
did
nothing)
Cattivi
esempi
per
la
gente
Bad
examples
for
people
Serial
killer
di
decenze
Serial
killer
of
decency
Aleotti
Luca,
in
arte
Grido.
"Eccomi"
Aleotti
Luca,
aka
Grido.
"Here
I
am"
Lei
è
accusato
di
spaccio
You
are
accused
of
dealing
Imbrattamento
del
suolo
pubblico
(poi?)
Defacement
of
public
property
(Then?)
E
guida
in
stato
di
ebrezza
(ah)
And
drunk
driving
(Ah)
Ma
andiamo,
ma
lei
è
così
giovane
(sì)
But
come
on,
you
are
so
young
(Yes)
E
pure
un
bel
ragazzo
And
even
a
handsome
boy
Ma
perché
si
vuole
rovinare
a
questa
maniera
(ma
chi?)
But
why
do
you
want
to
ruin
yourself
like
this
(But
who?)
Vuoi
fare
la
fine
di
quella
merdaccia
di
tuo
fratello
(oh
parla
bene)
You
wanna
end
up
like
that
scumbag
of
your
brother
(Oh,
speak
nicely)
Eh
io
ti
giuro
che
ti
voglio
aiutare
capito
Eh,
I
swear
to
you
I
want
to
help
you,
understand?
Dimmi
cos′hai
combinato
Tell
me
what
you
did
Agente,
non
ho
fatto
niente
di
così
eclatante
Officer,
I
didn't
do
anything
so
striking
Serial-killer
di
decenze
forse
è
un
po′
pesante
Serial-killer
of
decency
is
perhaps
a
bit
heavy
Volete
chiudermi
qui
dentro
ma
io
penso
You
want
to
lock
me
up
in
here
but
I
think
Che
il
reato
che
ho
commesso
poi
non
sia
così
importante
That
the
crime
I
committed
isn't
really
that
important
Lo
ammetto
quella
notte
che
ho
anche
guidato
ubriaco
I
admit,
that
night
I
also
drove
drunk
Su
qualche
muro
ho
tegato,
poi
sono
stato
invischiato
I
tagged
on
some
wall,
then
I
got
caught
up
In
dei
botanici
traffici
illeciti
In
some
illegal
botanical
traffics
Lo
so
ho
mandato
tutti
i
miei
pusher
in
deficit
I
know,
I
sent
all
my
pushers
into
deficit
Con
i
miei
debiti
With
my
debts
Ma
non
per
questo
è
stato
interpellato
il
mio
avvocato
But
that's
not
why
my
lawyer
was
called
Mi
hanno
trascinato
qui
in
commissariato
They
dragged
me
here
to
the
police
station
Accusato
di
un
infondato
reato
Accused
of
an
unfounded
crime
Non
so
chi
abbia
soffiato
I
don't
know
who
tipped
them
off
Ma
di
omicidio
colposo
quello
schifoso
mi
ha
incastrato
But
that
disgusting
pig
framed
me
for
manslaughter
Le
circostanze:
ho
ucciso
a
pugnalate
la
decenza
The
circumstances:
I
stabbed
decency
to
death
Il
mio
mandante:
chi
non
bada
all'apparenza
My
instigator:
whoever
doesn't
care
about
appearances
Come
movente
mi
obbligava
a
stare
zitto
As
a
motive,
he
forced
me
to
stay
silent
E
delle
buste
coi
miei
testi
con
su
scritto:
arma
del
delitto
And
the
envelopes
with
my
lyrics
on
them:
the
murder
weapon
Ma
qui
è
un
delirio,
quale
omicidio
But
this
is
delirium,
what
murder
Agente
sono
solamente
un
capro
espiatorio
Officer,
I'm
just
a
scapegoat
Sono
innocente
date
un
occhio
alla
pubblicità
dei
media
I'm
innocent,
take
a
look
at
the
media
advertising
La
decenza
è
morta
di
vecchiaia
Decency
died
of
old
age
Il
mio
consiglio
è
My
advice
is
Dovunque
vai
porta
lo
spray
Wherever
you
go,
bring
the
spray
Fai
wild
side,
poi
ne
riderai
perché
Go
wild
side,
then
you'll
laugh
about
it
because
Se
non
sei
colto
sul
fatto
(hai
fatto
niente)
If
you're
not
caught
red-handed
(you
did
nothing)
Cattivi
esempi
per
la
gente
Bad
examples
for
people
Serial
killer
di
decenze
Serial
killer
of
decency
Il
mio
consiglio
è
My
advice
is
Di
mollarmi,
liberarmi
To
let
me
go,
to
free
me
Sono
anni
che
nessuno
può
tenermi
perché
For
years
nobody
could
hold
me
because
Se
non
sei
colto
sul
fatto
(hai
fatto
niente)
If
you're
not
caught
red-handed
(you
did
nothing)
Cattivi
esempi
per
la
gente
Bad
examples
for
people
Serial
killer
di
decenze
Serial
killer
of
decency
Aleotti
Alessandro
Aleotti
Alessandro
Ma
porco
de
quel
Giuda
ancora
tu?
But
Judas
Priest,
you
again?
Sono
anni
che
mi
stai
tra
i
coglioni
You've
been
on
my
balls
for
years
Sono
anni
che
stai
tra
i
coglioni
del
maresciallo
Capperi
You've
been
on
Marshal
Capperi's
balls
for
years
Tu
ti
devi
arrendere
sissignore
Alessandrio
Aleotti
(Alessandrio)
You
must
surrender,
Mr.
Alessandrio
Aleotti
(Alessandrio)
Tu
sei
pieno
di
denuncie
dalla
testa
ai
piedi
You
are
full
of
complaints
from
head
to
toe
Dalla
televisione,
dalla
radio,
dai
giornali
From
television,
from
radio,
from
newspapers
C′hai
tutti
contro
Everyone's
against
you
Ci
stai
sul
cazzo
pure
alla
mafia
Aleotti
Alessandro
You're
even
on
the
mafia's
balls,
Aleotti
Alessandro
Io
te
voglio
aiutare
(ma)
I
want
to
help
you
(But)
Io
te
voglio
aiutare
perché
te
voglio
bene
Aleotti
Alessandro
(sì)
I
want
to
help
you
because
I
love
you
Aleotti
Alessandro
(Yes)
Questa
volta
o
collabori
e
confessi
This
time
you
either
collaborate
and
confess
Oppure
sei
finito
Or
you're
finished
Commissario
vai
che
stavolta
collaboro
Commissioner,
go
ahead,
this
time
I'll
collaborate
Eh!
lo
vedi
che
sai
abbassare
la
cresta
allora?
(Visto?
Eh)
Eh!
See?
You
know
how
to
lower
your
crest
then?
(See?
Eh)
Cardone
Scrivi
Cardone
Write
Allora,
a
15
anni
sui
treni
disegnavo
cazzi
sui
manifesti
So,
at
15,
I
used
to
draw
dicks
on
posters
on
trains
Atti
osceni
rumori
molesti
Obscene
acts,
disturbing
rumors
Possessi,
di
sostanze
stupefacenti
Possessions,
of
narcotics
Imbrattamenti
di
proprietà
privata
Damage
to
private
property
Guida
ubriaca
qualche
serata
sboccata
per
strada
Drunk
driving,
some
crazy
night
out
on
the
street
Una
condanna
evitata
un'accusa
infamante
An
avoided
sentence,
a
defamatory
accusation
Quella
giurava
di
essere
maggiorenne,
agente
That
one
swore
she
was
of
age,
officer
Ne
uscì
indenne
naturalmente
io
ero
diciottenne
Naturally,
I
got
away
with
it,
I
was
eighteen
Ma
non
succede
sempre
di
farsi
una
su
un
tram
ATM,
consente
But
it
doesn't
always
happen
to
have
some
on
an
ATM
tram,
admit
it
Ho
delle
piante
nella
serra
in
cantina
I
have
some
plants
in
the
greenhouse
in
the
basement
È
da
mo′
che
provo
a
spacciarle
I've
been
trying
to
deal
them
for
a
while
Ma
le
fumo
fino
alla
terra
prima
But
I
smoke
them
all
the
way
to
the
ground
first
Quindi
il
reato
è
detenzione
So
the
crime
is
possession
Ma
sarei
già
stato
giustiziato
But
I
would
have
already
been
executed
Se
avessero
processato
ogni
mia
intenzione
If
they
had
prosecuted
my
every
intention
Mi
spacco
i
polmoni
ma
non
sai
sono
un
dottorone
I'm
busting
my
lungs
but
you
don't
know,
I'm
a
doctor
Ho
quattro
diplomi,
me
li
stampai
durante
l'occupazione
I
have
four
diplomas,
I
printed
them
during
the
occupation
Svolse
lei
l′operazione?
Ma
dai,
no
non
buttai
io
le
tegole
Did
you
carry
out
the
operation?
Come
on,
no,
I
didn't
throw
the
tiles
Io
non
faccio
nomi
mai,
sono
io
il
colpevole
I
never
give
names,
I'm
the
guilty
one
Prendo
io
la
colpa,
sono
l'anello
debole
I
take
the
blame,
I'm
the
weak
link
Quello
che
si
toglie
ma
ho
voglie
che
infrangono
regole,
chiedi
a
tua
moglie
The
one
that
gets
removed
but
I
have
urges
that
break
rules,
ask
your
wife
Trovai
il
suo
numero
nei
cessi
di
un'area
di
servizio
I
found
her
number
in
the
toilets
of
a
service
area
Sono
io
il
tizio
che
l′ha
portata
nei
pressi
di
un
divorzio
I'm
the
guy
who
brought
her
close
to
divorce
Ieri
m′ha
dato
l'elenco
dei
tuoi
conti
a
Montecarlo
Yesterday
she
gave
me
the
list
of
your
accounts
in
Montecarlo
Commisario
vuoi
che
corra
a
pubblicarlo?
Commissioner,
you
want
me
to
run
and
publish
it?
Questa
è
la
sua
borsetta
This
is
her
purse
Dentro
c′e'
la
chiave
della
manetta
Inside
there's
the
handcuff
key
I
proiettili
della
beretta
The
bullets
of
the
Beretta
La
chiave
della
cassetta
di
sicurezza
The
key
to
the
safe
Preservativi
alla
frutta
Fruit-flavored
condoms
Gli
antidepressivi
li
butta
She
throws
away
the
antidepressants
Un
biglietto
per
me
con
scritto
"scopami
tutta"
A
note
for
me
that
says
"fuck
me
all
over"
Ora
vado
scusa
t′ho
legato
troppo
stretto
Now
I'm
going,
sorry,
I
tied
you
too
tight
Ma
prometto
domani
rigo
dritto
But
I
promise
I'll
straighten
up
tomorrow
Il
mio
consiglio
è
My
advice
is
In
fame
chimica
mangia
Eat
in
chemical
hunger
Riempi
di
birra
la
pancia
Fill
your
belly
with
beer
La
terra
di
ganja
perché
The
earth
with
weed
because
Se
non
sei
colto
sul
fatto
(hai
fatto
niente)
If
you're
not
caught
red-handed
(you
did
nothing)
Cattivi
esempi
per
la
gente
Bad
examples
for
people
Serial
killer
di
decenze
Serial
killer
of
decency
Il
mio
consiglio
è
My
advice
is
Di
mollarmi,
liberarmi
To
let
me
go,
to
free
me
Sono
anni
che
nessuno
può
tenermi
perché
For
years
nobody
could
hold
me
because
Se
non
sei
colto
sul
fatto
(hai
fatto
niente)
If
you're
not
caught
red-handed
(you
did
nothing)
Cattivi
esempi
per
la
gente
Bad
examples
for
people
Serial
killer
di
decenze
Serial
killer
of
decency
Sant′Antonio
de
Bagheria
Saint
Anthony
of
Bagheria
Sti
figli
i
buttana
degli
Articolo
31
mi
hanno
rovinato
la
vita
These
sons
of
bitches
from
Articolo
31
ruined
my
life
Stu
cazzu
di
J
Jed
e
stu
cazzu
di
J
ax
This
fucking
J-Ax
and
this
fucking
DJ
Jad
M'hanno
distrutto
la
reputazione
They
destroyed
my
reputation
S'hanno
preso
i
miei
soldi
They
took
my
money
E
pure
a
mia
moglie
Assuntina
And
even
my
wife,
Assuntina
Che
chissà
che
ci
stanno
facendo
a
quell′anima
innocente
Who
knows
what
they
are
doing
to
that
innocent
soul
Sti′
rapper
di
merda!
These
fucking
rappers!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aleotti Alessandro, Perrini Vito, Godi Giacomo, Aleotti Luca, Busnaghi Emanuele
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.