Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
so
chi
le
abbia
dato
il
mio
nome
Ich
weiß
nicht,
wer
Ihnen
meinen
Namen
gegeben
hat
Chi
sia
stato
l'infame
Wer
der
Verräter
war
Ora
mi
faccia
parlare
Lassen
Sie
mich
jetzt
reden
Non
può
capire
quella
sera
cosa
mi
e'successo
Sie
können
nicht
verstehen,
was
mir
an
diesem
Abend
passiert
ist
C'e'che
resto
in
panne
in
questo
posto
Es
ist
so,
ich
bleibe
an
diesem
Ort
mit
einer
Panne
liegen
Bevo
un
po'
confesso
Ich
trinke
ein
bisschen,
ich
gestehe
Passo
ore
dimenticando
il
guasto
in
compagnia
di
un
mezzo
cesso
Ich
verbringe
Stunden
damit,
die
Panne
zu
vergessen,
in
Gesellschaft
einer
halben
Schlampe
Messo
male
Schlecht
drauf
Fisso
i
suoi
occhi
ci
provo
Ich
starre
ihr
in
die
Augen,
ich
versuche
es
Faccio
due
lingue
e
mi
trovo
Ich
mach'
zwei
Zungenküsse
und
finde
mich
wieder
La
tipa
vuol
farmi
un
chino
Die
Tussi
will
mir
einen
blasen
Cazzo
agente
vorrei
vedere
lei
nei
miei
panni
Verdammt,
Herr
Wachtmeister,
ich
möchte
Sie
mal
in
meiner
Haut
sehen
Un
ubriaco
dentro
un
club
di
diciottenni
Ein
Betrunkener
in
einem
Club
voller
Achtzehnjähriger
Ricordo
a
un
certo
punto
arriva
un'amica
di
lei
Ich
erinnere
mich,
irgendwann
kommt
eine
Freundin
von
ihr
E
quanto
figa
non
sai
lo
sai
se
dir
agente
Und
wie
geil,
Sie
glauben
es
nicht,
Herr
Wachtmeister
Poi
cosa
mi
dice
dai
su
facciamolo
in
tre
so
che
ti
piace
Dann
sagt
sie
zu
mir,
komm,
machen
wir's
zu
dritt,
ich
weiß,
dass
es
dir
gefällt
Ma
nell'aria
una
voce
mo
mi
diceva
fattele
Aber
eine
Stimme
in
der
Luft
sagte
mir
jetzt:
Mach
sie
klar
Messo
com'ero
sicuro
ero
pronto
per
concludere
So
wie
ich
drauf
war,
war
ich
sicher
bereit,
zum
Abschluss
zu
kommen
Con
una
mano
sopra
il
culo
di
una
Mit
einer
Hand
auf
dem
Arsch
der
einen
L'altra
con
me
limonava
Die
andere
knutschte
mit
mir
Pensavo
cazzo
che
sera
Ich
dachte,
verdammt,
was
für
ein
Abend
Quando
una
luce
richiama
il
mio
sguardo
Als
ein
Licht
meinen
Blick
auf
sich
zieht
Verso
una
torcia
sulla
mia
faccia
fissa
Zu
einer
Taschenlampe,
die
fest
auf
mein
Gesicht
gerichtet
ist
Al
polso
scatta
la
manetta
per
una
dritta
Am
Handgelenk
klickt
die
Handschelle
wegen
eines
Tipps
Ora
in
sta
stanza
accusato
Jetzt
in
diesem
Raum,
angeklagt
Per
una
mano
sul
culo
Wegen
einer
Hand
auf
dem
Arsch
Di
aver
ucciso
la
decenza.
Den
Anstand
getötet
zu
haben.
Il
mio
consiglio
è
se
sei
sei
allupato
arrapato
tieni
occupato
il
Mein
Rat
ist,
wenn
du
geil,
spitz
bist,
beschäftige
das
Cervello
ma
segui
il
tuo
uccello
perché
se
non
sei
colto
sul
fatto
Gehirn,
aber
folge
deinem
Schwanz,
denn
wenn
du
nicht
auf
frischer
Tat
ertappt
wirst,
Hai
fatto
niente
cattivi
esempi
per
la
gente
serial-killer
di
decenze
Hast
du
nichts
getan,
schlechte
Beispiele
für
die
Leute,
Serienkiller
des
Anstands
Il
mio
consiglio
è
di
mollarmi
liberarmi
sono
anni
che
nessuno
può
Mein
Rat
ist,
mich
gehen
zu
lassen,
mich
freizulassen,
seit
Jahren
kann
mich
niemand
Tenermi
perché
se
non
sei
colto
sul
fatto
hai
fatto
Halten,
denn
wenn
du
nicht
auf
frischer
Tat
ertappt
wirst,
hast
du
Niente
cattivi
esempi
per
la
gente
serial-killer
di
decenze
Nichts
getan,
schlechte
Beispiele
für
die
Leute,
Serienkiller
des
Anstands
Agente
non
ho
fatto
niente
Herr
Wachtmeister,
ich
habe
nichts
getan
Di
così
eclatante
Nichts
so
Krasses
Serial-killer
di
decenze
Serienkiller
des
Anstands
Forse
è
un
po'
pesante
Ist
vielleicht
ein
bisschen
übertrieben
Volete
chiudermi
qui
dentro
Sie
wollen
mich
hier
einsperren
Ma
io
penso
Aber
ich
denke
Che
il
reato
che
ho
commesso
Dass
die
Straftat,
die
ich
begangen
habe
Poi
non
sia
cosi'importante
Doch
nicht
so
wichtig
ist
Lo
ammetto
quella
notte
ho
anche
guidato
ubriaco
Ich
gebe
zu,
in
dieser
Nacht
bin
ich
auch
betrunken
gefahren
Su
qualche
muro
tegato
An
irgendeine
Mauer
getaggt
Poi
sono
stato
immischiato
Dann
war
ich
verwickelt
In
dei
botanici
traffici
illeciti
In
botanische
illegale
Geschäfte
Lo
so
ho
mandato
tutti
i
miei
pusher
in
deficit
Ich
weiß,
ich
habe
alle
meine
Dealer
ins
Defizit
getrieben
Con
i
miei
debiti
Mit
meinen
Schulden
Ma
non
per
questo
è
stato
interpellato
il
mio
avvocato
Aber
nicht
deswegen
wurde
mein
Anwalt
eingeschaltet
Mi
hanno
trascinato
qui
in
commissariato
accusato
Sie
haben
mich
hierher
ins
Kommissariat
geschleppt,
angeklagt
Di
un
infondato
reato
Einer
unbegründeten
Straftat
Non
so
chi
abbia
soffiato
Ich
weiß
nicht,
wer
geplaudert
hat
Ma
di
omicidio
colposo
quello
schifoso
mi
ha
incastrato
Aber
wegen
fahrlässiger
Tötung
hat
mich
dieser
Widerling
drangekriegt
Le
circostanze
ho
ucciso
a
pugnalate
la
decenza
Die
Umstände:
Ich
habe
den
Anstand
erstochen
Il
mio
mandante
Mein
Auftraggeber
Chi
non
bada
all'apparenza
Derjenige,
der
nicht
auf
den
Schein
achtet
Come
movente
mi
obbligava
a
stare
zitto
Als
Motiv
zwang
er
mich
zu
schweigen
E
delle
buste
coi
miei
testi
con
su
scritto
arma
del
delitto
Und
Umschläge
mit
meinen
Texten,
darauf
geschrieben:
Tatwaffe
Ma
qui
è
un
delirio
Aber
das
hier
ist
Wahnsinn
Quale
omicidio
agente
sono
solo
un
capo
espiatorio
Welcher
Mord,
Herr
Wachtmeister,
ich
bin
nur
ein
Sündenbock
Sono
innocente
date
un
occhio
alla
pubblicità
dei
media
Ich
bin
unschuldig,
werfen
Sie
einen
Blick
auf
die
Werbung
in
den
Medien
La
decenza
è
morta
di
vecchiaia
Der
Anstand
ist
an
Altersschwäche
gestorben
Il
mio
consiglio
è
Mein
Rat
ist
Dovunque
vai
porta
lo
spray
Wo
auch
immer
du
hingehst,
nimm
die
Spraydose
mit
Fai
white-side
poi
ne
riderai
perché
Mach
Wildstyle,
dann
lachst
du
drüber,
denn
Se
non
sei
colto
sul
fatto
Wenn
du
nicht
auf
frischer
Tat
ertappt
wirst
Hai
fatto
niente
Hast
du
nichts
getan
Cattivi
esempi
per
la
gente
Schlechte
Beispiele
für
die
Leute
Serial-killer
di
decenze
Serienkiller
des
Anstands
Il
mio
consiglio
è
Mein
Rat
ist
Di
mollarmi
liberarmi
Mich
gehen
zu
lassen,
mich
freizulassen
Sono
anni
che
nessuno
può
tenermi
perché
Seit
Jahren
kann
mich
niemand
halten,
denn
Se
non
sei
colto
sul
fatto
Wenn
du
nicht
auf
frischer
Tat
ertappt
wirst
Hai
fatto
niente
Hast
du
nichts
getan
Cattivi
esempi
per
la
gente
Schlechte
Beispiele
für
die
Leute
Serial-killer
di
decenze
Serienkiller
des
Anstands
A
15
anni
sui
treni
disegnavo
cazzi
sui
manifesti
Mit
15
habe
ich
in
Zügen
Schwänze
auf
Plakate
gezeichnet
Atti
osceni
rumori
molesti
Obszöne
Handlungen,
Ruhestörung
Possessi
di
sostanze
stupefacenti
Besitz
von
Betäubungsmitteln
Imbrattamenti
di
proprietà
privata
Sachbeschädigung
an
Privateigentum
Guida
ubriaca
Trunkenheit
am
Steuer
Qualche
serata
sboccata
per
strada
Manch
ausfallender
Abend
auf
der
Straße
Una
condanna
evitata
un'accusa
infamante
Eine
vermiedene
Verurteilung,
eine
schändliche
Anklage
Quella
giurava
di
essere
maggiorenne
Die
schwor,
volljährig
zu
sein
Agente
ne
uscì
indenne
naturalmente
Herr
Wachtmeister,
ich
kam
natürlich
ungeschoren
davon
Io
ero
diciottenne
Ich
war
achtzehn
Ma
non
succede
sempre
di
farsi
una
su
un
tram
ATM
Aber
es
passiert
nicht
immer,
dass
man
es
in
einem
Öffi-Bus
treibt
Ho
delle
piante
nella
serra
in
cantina
Ich
habe
Pflanzen
im
Gewächshaus
im
Keller
È
da
mo'
che
provo
a
spacciarle
Ich
versuche
schon
ewig,
sie
zu
verticken
Ma
le
fumo
fino
alla
terra
prima
Aber
ich
rauche
sie
vorher
bis
auf
den
Grund
auf
Quindi
il
reato
è
detenzione
Also
ist
die
Straftat
Besitz
Ma
sarei
già
stato
giustiziato
Aber
ich
wäre
schon
hingerichtet
worden
Se
avessero
processato
ogni
mia
intenzione
Hätten
sie
jede
meiner
Absichten
vor
Gericht
gebracht
Mi
spacco
i
polmoni
Ich
mach'
mir
die
Lungen
kaputt
Ma
non
sai
sono
un
dottorone
Aber
Sie
wissen
ja
nicht,
ich
bin
ein
Super-Doktor
Ho
quattro
diplomi
Ich
habe
vier
Diplome
Me
li
stampai
durante
l'occupazione
Die
habe
ich
mir
während
der
Besetzung
gedruckt
Svolse
Lei
l'operazione
Haben
Sie
die
Operation
geleitet?
Ma
dai
no
non
buttai
io
le
tegole
Ach
komm,
nein,
nicht
ich
habe
die
Ziegel
geworfen
Io
non
faccio
nomi
mai
Ich
nenne
niemals
Namen
Sono
io
il
colpevole
Ich
bin
der
Schuldige
Prendo
io
la
colpa
Ich
nehme
die
Schuld
auf
mich
Sono
l'anello
debole
Ich
bin
das
schwache
Glied
Quello
che
si
toglie
Das,
was
man
entfernt
Ma
ho
voglie
che
infrango
le
regole
Aber
ich
habe
Gelüste,
die
die
Regeln
brechen
Chiedi
a
tua
moglie
Frag
deine
Frau
Trovai
il
suo
numero
nei
cessi
Ich
fand
ihre
Nummer
auf
den
Klos
Di
un'area
di
servizio
Einer
Raststätte
Sono
io
il
tizio
che
l'ha
portata
nei
pressi
di
un
divorzio
Ich
bin
der
Typ,
der
sie
an
den
Rand
einer
Scheidung
gebracht
hat
Ieri
mi
ha
dato
l'elenco
dei
tuoi
conti
a
Montecarlo
Gestern
gab
sie
mir
die
Liste
deiner
Konten
in
Monte
Carlo
Commisario
vuoi
che
corra
a
pubblicarlo!?
Herr
Kommissar,
willst
du,
dass
ich
losrenne
und
es
veröffentliche!?
Questa
è
la
sua
borsetta
dentro
c'è
la
chiave
della
manetta
Das
ist
ihre
Handtasche,
drin
ist
der
Schlüssel
für
die
Handschelle
I
proiettili
della
Beretta
la
chiave
della
cassetta
di
sicurezza
Die
Kugeln
für
die
Beretta,
der
Schlüssel
zum
Schließfach
Preservativi
alla
frutta
gli
antidepressivi
li
butta
Kondome
mit
Fruchtgeschmack,
die
Antidepressiva
schmeißt
sie
weg
Un
biglietto
per
me
con
scritto
scopami
tutta
Ein
Zettel
für
mich,
auf
dem
steht:
Fick
mich
ganz
Ora
vado
scusa
t'ho
legato
troppo
stretto
Jetzt
gehe
ich,
entschuldige,
ich
habe
dich
zu
fest
gefesselt
Ma
prometto
domani
rigo
dritto
m'han
detto
Aber
ich
verspreche,
morgen
bleibe
ich
auf
dem
rechten
Weg,
hat
man
mir
gesagt
Il
mio
consiglio
è
Mein
Rat
ist
Di
fame
chimica
mangia
Bei
Fressflash
iss
Riempi
di
birra
la
pancia
Füll
den
Bauch
mit
Bier
La
terra
di
gangia
perché
Die
Erde
mit
Ganja,
denn
Se
non
sei
colto
sul
fatto
Wenn
du
nicht
auf
frischer
Tat
ertappt
wirst
Hai
fatto
niente
Hast
du
nichts
getan
Cattivi
esempi
per
la
gente
Schlechte
Beispiele
für
die
Leute
Serial-killer
di
decenze.
Serienkiller
des
Anstands.
Il
mio
consiglio
è
Mein
Rat
ist
Di
mollarmi
liberarmi
Mich
gehen
zu
lassen,
mich
freizulassen
Sono
anni
che
nessuno
può
tenermi
perché
Seit
Jahren
kann
mich
niemand
halten,
denn
Se
non
sei
colto
sul
fatto
Wenn
du
nicht
auf
frischer
Tat
ertappt
wirst
Hai
fatto
niente
cattivi
esempi
per
la
gente
Hast
du
nichts
getan,
schlechte
Beispiele
für
die
Leute
Serial-killer
di
decenze
Serienkiller
des
Anstands
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Alessandro Aleotti, Vito Perrini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.