Articolo 31 - Come Una Pietra Scalciata (Like A Rolling Stone) - перевод текста песни на немецкий

Come Una Pietra Scalciata (Like A Rolling Stone) - Articolo 31перевод на немецкий




Come Una Pietra Scalciata (Like A Rolling Stone)
Wie ein fortgetretener Stein (Like A Rolling Stone)
Eri la piy carina un eterna miss liceo il trofeo per torneo erano i romeo che dietro di te facevano corteo e tu insultavi tutti senza scrupoli indossavi uomini come abiti con la tua bellezza li rendevi deboli servili ed arrendevoli poi quando ti stancavi li buttavi tipo straccio vecchio dei loro sentimenti non ti curavi e amavi solo la persona riflessa nel tuo specchio. Cosl sei cresciuta giudicando tutto dall'aspetto pensando che la confezione centri con la qualit' del prodotto, in base a questo hai scelto i tuoi amici persino il tuo compagno era bello quindi era degno di far parte del regno d'apparenza di cui in testa tu avevi il disegno, era come un sogno vi sposaste a giugno a settembre lui ti mostrr il suo pugno, dimmi ora come ci si sente ad essere insultata ignorata a essere picchiata da una mano ubriaca ora che anche il tuo specchio non ti vuole piy vedere ora che la tua bellezza sta nel fondo di un bicchiere dimmi come ci si sente. How does it feel? Dimmi come ci sente. How does it feel? A stare sempre da sola. To be on your own. Nh direzione nh casa. With no direction home. Una completa sconosciuta. A complete unknown. Come una pietra scalciata like a rolling stone. Tu volevi chiudere tutti i diversi fuori su questo hai investito tutte le energie e i tuoi averi ricordo il tuo concetto di straniero dicevi questo non h il posto loro son maleducati sporchi ci portan via lavoro. Difendevi la tua ottusit' come un tesoro quello il tuo sentiero che non ti ha portato a sentire che il terreno su cui ogni giorno camminiamo noi non lo possediamo lo occupiamo e non h italiano africano h un dono che h stato fatto ad ogni essere umano i confini le barriere le bandiere sono giunti dopo aiutando l'odio la guerra e il razzismo a fare il loro gioco dimmi come ti senti ora che non ci sono piy confini e le frontiere sono aperte e che hai dovuto appendere al chiodo la tua camicia verde la bandiera piy
Du warst die Hübscheste, eine ewige Miss Lyzeum, die Trophäe für das Turnier waren die Romeos, die dir den Hof machten, und du hast alle ohne Skrupel beleidigt, du hast Männer wie Kleider getragen, mit deiner Schönheit hast du sie schwach, unterwürfig und nachgiebig gemacht, und wenn du ihrer überdrüssig warst, hast du sie weggeworfen wie alte Lappen, um ihre Gefühle hast du dich nicht gekümmert, und du hast nur die Person geliebt, die sich in deinem Spiegel widerspiegelte. So bist du aufgewachsen, hast alles nach dem Aussehen beurteilt, dachtest, dass die Verpackung etwas mit der Qualität des Produkts zu tun hat, danach hast du deine Freunde ausgewählt, sogar dein Partner war schön und somit würdig, Teil des Scheinreichs zu sein, dessen Entwurf du im Kopf hattest, es war wie ein Traum, ihr habt im Juni geheiratet, im September zeigte er dir seine Faust, sag mir jetzt, wie es sich anfühlt, beleidigt, ignoriert, von einer betrunkenen Hand geschlagen zu werden, jetzt, wo dich auch dein Spiegel nicht mehr sehen will, jetzt, wo deine Schönheit auf dem Grund eines Glases liegt, sag mir, wie es sich anfühlt. Wie fühlt es sich an? Sag mir, wie es sich anfühlt. Wie fühlt es sich an? Immer allein zu sein. To be on your own. Ohne Richtung, ohne Zuhause. With no direction home. Eine völlig Unbekannte. A complete unknown. Wie ein fortgetretener Stein. Like a rolling stone. Du wolltest alle, die anders waren, aussperren, darauf hast du all deine Energie und dein Hab und Gut verwendet, ich erinnere mich an dein Konzept von Fremden, du sagtest, das ist nicht ihr Platz, sie sind unhöflich, schmutzig, sie nehmen uns die Arbeit weg. Du hast deine Beschränktheit wie einen Schatz verteidigt, das ist dein Weg, der dich nicht dazu gebracht hat zu spüren, dass der Boden, auf dem wir jeden Tag gehen, uns nicht gehört, wir besetzen ihn, und er ist nicht italienisch, afrikanisch, er ist ein Geschenk, das jedem Menschen gemacht wurde, die Grenzen, die Barrieren, die Flaggen kamen erst später und halfen dem Hass, dem Krieg und dem Rassismus, ihr Spiel zu spielen, sag mir, wie du dich jetzt fühlst, wo es keine Grenzen mehr gibt und die Grenzen offen sind und du dein grünes Hemd, deine Flagge, an den Nagel hängen musstest.





Авторы: Robert Dylan, Alessandro Aleotti, Perrini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.