Articolo 31 feat. Gianni Morandi - Come uno su mille - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Articolo 31 feat. Gianni Morandi - Come uno su mille




Uno su mille ce la fa
Один из тысячи делает это
Ma come è dura la salita
Но как тяжело восхождение
Uno su mille
Один из тысячи
Sono nato in un ospedale normale
Я родился в обычной больнице
In una maniera comune
Обычным способом
Nella vetrina ero uguale alla miniatura di un clone
В витрине я был равен миниатюре клона
La fotocopia della copia di un milione
Фотокопия копии миллиона
Frutto di un amore anonimo
Плод анонимной любви
Tra due anonime persone
Между двумя анонимными людьми
Immagino il dottore che mi indica
Я представляю, как доктор указывает мне
I parenti, i commenti, i complimenti
Родственники, комментарии, комплименты
Tanto amorevoli quanto ipocriti
Такие же любящие, как и лицемерные
Perché ero uno come tanti cioè nessuno in particolare
Потому что я был таким же, как и многие, т. е. никто в частности
A forza preso e messo a giocare a una partita
В силу взял и положил играть в игру
Questo gioco virtuale che ha nome vita
Эта виртуальная игра, которая имеет имя vita
Dove sei originale o cover
Где ты оригинал или обложка
E non c'hai un altro gettone quando fai che muovere
И у тебя нет другого жетона, когда ты двигаешься,
È finita devi essere l'uno
Все кончено, ты должен быть одним
O l'uno qualsiasi degli altri nove centonovantanove
Или любой из остальных девяти сто девяносто девяти
Ti mandano sul palco senza fare prove
Они отправляют тебя на сцену без репетиций
A scuola c'era il bullo, il bello, il leader, il primo della classe
В школе был хулиган, красавчик, лидер, первый в классе
Il somaro, il dramma delle prime sfide
Бездельник, драма первых испытаний
Il vincitore prendeva tutto come la sua carta
Победитель взял все как свою карту
E io m'accontentavo di starmene da parte
И я был доволен тем, что остался в стороне.
In forse a vedere se c'avevo qualche qualità
В возможно, чтобы увидеть, если бы у меня было какое-то качество
Perché capivo già che
Потому что я уже понимал, что
Uno su mille ce la fa
Один из тысячи делает это
Ma come è dura la salita
Но как тяжело восхождение
In gioco c'è la vita vita vita
На карту поставлена жизнь жизнь жизнь
Uno su mille ce la fa
Один из тысячи делает это
Uno su mille
Один из тысячи
C'è chi preferisce barare o bluffare in salita
Есть те, кто предпочитает обман или блеф в гору
Attaccarsi al primo e farsi trascinare
Привязаться к первому и быть втянутым
Come il treno alla locomotiva
Как поезд к Локомотиву
Chi non affronta, chi si arrende al secondo problema che incontra,
Кто не справляется, кто сдается второй проблеме, с которой сталкивается,
Chi pretende di mangiare solo se la pappa è pronta
Кто утверждает, что ест только в том случае, если кашица готова
Ma io visto mio padre invecchiare in uno straordinario
Но я видел, как мой отец стареет в необыкновенном
Mia madre piangere davanti a un resoconto bancario
Моя мама плачет перед банковским счетом
E questo è il vocabolario che fu il mio sussidiario
И это словарь, который был моим вспомогательным
Prima parola salario voce sbarcare il lunario
Первое слово зарплата голос сводит концы с концами
Quando era un lusso fare il reazionario
Когда это была роскошь быть реакционным
Avevo il patema dell'impegato che deve timbrare in orario
У меня была патема обвиняемого, который должен штамповать вовремя
Nessuno mi ascoltava se parlavo quindi ho iniziato a stare zitto
Никто не слушал меня, если я разговаривал, поэтому я начал молчать
Quello che pensavo lo mettevo scritto
То, что я думал, я написал
Pensieri, frustrazioni, speranze, illusioni
Мысли, разочарования, надежды, иллюзии
Ho ancora pieni diari di risentimenti e sentimenti vari
У меня все еще есть дневники обид и разных чувств
Biografia di un destino poco chiaro di gratifica avaro
Биография неясной судьбы скупой награды
Di un quotidiano costa caro contrapposto al denaro
Ежедневно стоит дорого, а не деньги
Paninaro, relegato per anni al ruolo panchinaro
Панинаро, которого годами отводили на роль панчинаро
Un giorno senti lo sparo
Однажды ты услышишь выстрел.
Parti di corsa trasmutando tipo lupo mannaro
Гонки частей трансмутации типа оборотня
Non so se per vendetta o per riscatto
Я не знаю, из мести или из выкупа
Ma il fatto è che qua sotto o spacco o vengo rotto
Но дело в том, что здесь я либо раскололся, либо сломался
E dalle stalle alle stelle la prima cosa che scrissi
И от конюшен до звезд первое, что я написал.
E come uno su mille mantenni quello che dissi
И, как один из тысячи, я сохранил то, что сказал,
Uno su mille ce la fa
Один из тысячи делает это
Ma come è dura la salita
Но как тяжело восхождение
In gioco c'è la vita vita vita
На карту поставлена жизнь жизнь жизнь
Uno su mille ce la fa
Один из тысячи делает это
Uno su mille
Один из тысячи
Guardo dalla finestra com'è cambiata la visuale
Я смотрю в окно, как изменился вид
Le luci di Milano hanno sostituito il campanile
Огни Милана заменили колокольню
Una compilation di clacson forma la soundtrack con le sirene
Сборник Гудков образует саундтрек с сиренами
Sostituendo le grida dei bambini e le campane
Замена детских криков и колоколов
I pomeriggi sono le mie mattine
Послеобеденное время-мое утро.
Scaldo un po' di pane surgelato
Я разогреваю замороженный хлеб
Butto giù col nutellame incorporato
Я бросаю со встроенным орехом
La testa tiene bene, oggi zero postumi
Голова держится хорошо, сегодня ноль посмертных
Presupposti ottimi per gli attimi futuri prossimi
Отличные предположения для будущих моментов
So da dove vengo, le storie a cui appartengo
Я знаю, откуда я родом, истории, к которым я принадлежу.
Che sto dicendo, come lo sto facendo
Что я говорю, как я это делаю
Dove sto andando, chi rappresento
Куда я иду, кого я представляю
E una cifra di gente ora mi sta ascoltando
И теперь люди слушают меня.
E io sono nessuno ma la storia mia può essere d'esempio
И я никто, но моя история может быть примером
La mia storia dice di buttare giù la porta se la trovi chiusa
Моя история говорит, чтобы выбить дверь, если вы обнаружите, что она закрыта
Che dire non è giusto a volte è una scusa
Что говорить неправильно, иногда это оправдание
E non c'entra chi ti dice cosa
И это не имеет никакого отношения к тому, кто говорит тебе, что
È una questione di quanto hai... palle
Вопрос в том, сколько у вас есть... мячи
Di quanto larghe c'hai le spalle
Чем у тебя широкие плечи
Guarda dentro di te forse ti scoprirai
Загляни внутрь себя, может быть, ты обнаружишь себя
Uno su mille
Один из тысячи
Uno su mille ce la fa
Один из тысячи делает это
Ma come è dura la salita
Но как тяжело восхождение
In gioco c'è la vita vita vita
На карту поставлена жизнь жизнь жизнь
Uno su mille ce la fa
Один из тысячи делает это
Uno su mille
Один из тысячи
Buongiorno, un giorno un gruppo di ragazzi del quartiere
Доброе утро, однажды группа парней из района
Portò la spesa a mia madre fino a casa
Он принес продукты моей матери до дома
E saperte perché? In segno di rispetto
И знаете почему? В знак уважения





Авторы: FRANCESCO FRANCO MIGLIACCI, ROBERTO FIA, ALESSANDRO ALEOTTI, VITO PERRINI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.