Текст и перевод песни Articolo 31 - Con Le Buone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Le Buone
With Kindness
Raccontami
una
favola
Tell
me
a
fairy
tale
Non
è
una
favola
It's
not
a
fairy
tale
E'
la
roba
che
mi
hanno
insegnato,
messa
in
pratica
It's
the
stuff
they
taught
me,
put
into
practice
Con
le
buone
si
ottiene
tutto
With
kindness,
you
can
get
everything
E
con
le
buone
si
ottiene
tutto
And
with
kindness,
you
can
get
everything
Con
le
buone
si
ottiene
tutto
With
kindness,
you
can
get
everything
Devi
tenerlo
sempre
in
testa
questo
è
il
trucco
You
gotta
keep
it
in
your
head,
that's
the
trick
E'
venerdì
sera
e
vado
fuori
a
divertirmi
It's
Friday
night
and
I'm
going
out
to
have
fun
Ti
pare,
devo
svagarmi,
mi
devo
rilassare
You
know,
I
need
to
unwind,
I
need
to
relax
E'
tutta
settimana
che
lavoro
come
un
toro
I've
been
working
like
a
bull
all
week
Sono
elettrico
voglio
una
Malboro
I'm
wired,
I
need
a
Malboro
Oppure
Malboro
che
più
corretto
Or
Marlboro,
which
is
more
correct
Ma
non
mi
cambia
che
c'ho
vuoto
il
mio
pacchetto
But
it
doesn't
change
the
fact
that
my
pack
is
empty
Entro
nel
primo
tabaccaio,
c'e'
un
carnaio
I
walk
into
the
first
tobacco
shop,
it's
a
madhouse
Mi
metto
buono
in
fila,
aspetto
il
turno,
intorno
guardo
I
patiently
get
in
line,
wait
my
turn,
look
around
Sono
gia'
in
ritardo
I'm
already
late
Il
cassaro
è
lento
The
cashier
is
slow
E
uno
dietro
mi
sta
infastidendo
And
someone
behind
me
is
getting
on
my
nerves
"Tipo
non
spingere,
so
che
pesa
l'attesa
"Dude,
don't
push,
I
know
the
wait
is
heavy
Ma
devi
attendere..."
But
you
gotta
wait..."
E
l'atmosfera
si
fa
tesa
in
quanto
And
the
atmosphere
gets
tense
because
Il
tipo
c'ha
la
tipa
e
vuole
fare
il
figo
The
guy
has
his
girl
and
wants
to
show
off
E
sembra
cosi'
teso
che
per
me
s'e'
fatto
un
rigo
And
he
seems
so
stressed,
I
think
he's
on
something
Dice:
"...non
rompere..."
He
says:
"...don't
mess
around..."
E
in
aggiunta
da'
una
spinta
a
un
tipo
che
rovescia
il
suo
caffe'
addosso
a
me:
And
on
top
of
that,
he
pushes
a
guy
who
spills
his
coffee
on
me:
"...
Ahia!
Scotta,
guarda
che
patacca!
"...Ouch!
It
burns,
look
at
this
stain!
Quella
si
lava
ma
la
rabbia
non
si
smacchia
It'll
wash
off,
but
the
anger
won't
fade
Quello
mi
chiede
scusa
sorridente
He
apologizes
with
a
smile
E
io
mi
chiedo
come
starebbe
senza
un
dente,
ma
And
I
wonder
how
he'd
look
without
a
tooth,
but
Con
le
buone
si
ottiene
tutto
With
kindness,
you
can
get
everything
E
con
le
buone
si
ottiene
tutto
And
with
kindness,
you
can
get
everything
Con
le
buone
si
ottiene
tutto
With
kindness,
you
can
get
everything
Non
tutti
lo
sanno
purtroppo
Not
everyone
knows
this,
unfortunately
Salgo
in
macchina
fumando
I
get
in
the
car,
smoking
La
nicotina
nuoce
ma
senza
dubbio
mi
sta
calmando
Nicotine
is
harmful,
but
it's
definitely
calming
me
down
Spero
che
la
sera
prenda
un'altra
piega
I
hope
the
night
takes
a
different
turn
Comunque
puzzo
di
caffe'
come
una
moka,
che
sfiga
Anyway,
I
smell
like
coffee,
like
a
mocha
pot,
what
a
bummer
Palettina
rossa,
macchinina
blu
Red
light,
blue
car
Patente,
libretto
e
prego
scenda
giu':
License,
registration,
please
step
out
of
the
vehicle:
"E'
un
controllo?
Ah!
Bello!
Controllami
sto
bollo!"
"Is
this
a
check?
Ah!
Great!
Check
this
out!"
E
durante
sto
piacevole
randez
vouz
And
during
this
pleasant
rendezvous
Mi
svuotano
il
cassetto
del
cruscotto
They
empty
my
glove
compartment
Buttando
roba
dappertutto,
uno
mi
smonta
lo
specchietto.
Throwing
stuff
everywhere,
one
of
them
takes
apart
my
rearview
mirror.
Guarda
nel
volante,
guarda
nel
baule
He
looks
in
the
steering
wheel,
looks
in
the
trunk
Rovesciando
il
portacenere
naturalmente
sul
sedile:
Naturally,
spilling
the
ashtray
on
the
seat:
"Perché
mi
state
controllando?",
"Zitto!"
"Why
are
you
checking
me?",
"Shut
up!"
"Sta
piovigginando!",
"Zitto!"
"It's
drizzling!",
"Shut
up!"
"Ho
freddo
e
sto
tremando!..."
"I'm
cold
and
I'm
shaking!..."
E
dopo
una
mezzora
a
ribaltarmi
la
vettura
And
after
half
an
hour
of
turning
my
car
upside
down
Mi
fan
la
multa
perché
andavo
senza
la
cintura!
Ma...
They
give
me
a
ticket
because
I
wasn't
wearing
a
seatbelt!
But...
Con
le
buone
si
ottiene
tutto
With
kindness,
you
can
get
everything
E
con
le
buone
si
ottiene
tutto
And
with
kindness,
you
can
get
everything
Con
le
buone
si
ottiene
tutto
With
kindness,
you
can
get
everything
Anche
se
a
volte
sembra
di
ingoiare
un
rospo
Even
if
sometimes
it
feels
like
swallowing
a
toad
Con
le
buone
si
ottiene
tutto
With
kindness,
you
can
get
everything
E
con
le
buone
si
ottiene
tutto
And
with
kindness,
you
can
get
everything
Con
le
buone
si
ottiene
tutto
With
kindness,
you
can
get
everything
Anche
quando
sembra
veramente
troppo!
Even
when
it
seems
like
too
much!
Uoh,
uoh...
finalmente
arrivo
al
pub
Whoa,
whoa...
finally
I
get
to
the
pub
C'e'
un
DJ
che
sta
mettendo
su
del
rap
There's
a
DJ
playing
some
rap
Saluto
i
miei
amici:
"oh!
non
sapete
che
sera,
va...
I
greet
my
friends:
"Oh!
You
don't
know
what
a
night,
man...
Fatemi
calmare.
Ueh!
Allora?"
Let
me
calm
down.
Hey!
What's
up?"
Bella
l'atmosfera,
bella
la
musica
che
gira:
The
atmosphere
is
great,
the
music
is
awesome:
"Capo!
Portami
una
birra
chiara!"
"Boss!
Bring
me
a
light
beer!"
Oh
che
vedono
i
miei
occhi,
c'è
il
tipo
del
tabacchi
Oh,
what
do
my
eyes
see,
there's
the
guy
from
the
tobacco
shop
Grazie
a
quello
ora
puzzo
come
un
Poket
Coffee
Thanks
to
him,
I
now
smell
like
a
Pocket
Coffee
Limona
con
la
tipa
tipo
Moulinex
He's
making
out
with
his
girl
like
a
Moulinex
Ma
non
mi
ha
visto,
lei
si
e
mi
sta
guardando
fisso
But
he
hasn't
seen
me,
she
has
and
she's
staring
at
me
E
capisco
già
che
mia
quando
uno
sale
su
sulla
regia
e
fa:
And
I
already
understand
what's
up
when
someone
gets
on
the
mic
and
says:
" Caten
bang,
sono
nella
jam...
sam
"Caten
bang,
I'm
in
the
jam...
sam
Tutturu...
tutturu...
faccio...
come
metto
play...
Tutturu...
tutturu...
I
do...
as
I
press
play...
Ti
porto
hard
core...
hard
core...
free
style
numero
uno...
I
bring
you
hardcore...
hardcore...
freestyle
number
one...
Fotti
stella
come
gli
art,
31
F**k
fame
like
the
stars,
31
"Hey
tipo
pausa,
relax:
mo'
hai
chiamato
in
causa
J
Ax
"Hey
dude,
pause,
relax:
you
just
called
out
J
Ax
DJ
fammi
in
cat
DJ
give
me
the
beat
E
poi
faccio
due
rime
che
strabilio
And
then
I
drop
a
couple
of
rhymes
that
blow
your
mind
Lo
umilio,
lo
piglio
in
giro
come
"Striscia
la
Notizia"
Emilio
Fede
I
humiliate
him,
I
make
fun
of
him
like
"Striscia
la
Notizia"
Emilio
Fede
La
gente
ride,
lui
si
rode,
la
tipa
sente
e
vede,
e
mi
sorride:
People
laugh,
he
gets
mad,
the
girl
hears
and
sees,
and
smiles
at
me:
"Sai,
se
il
mio
stile
è
afrodisiaco
che
ci
fai?"
"You
know,
if
my
style
is
an
aphrodisiac,
what
are
you
doing?"
Scendo
dal
palco
fra
gli
applausi
dei
big
boy
I
get
off
the
stage
amidst
the
applause
of
the
big
boys
Lei
viene
a
farmi
i
complimenti,
le
dico
senti:
She
comes
to
compliment
me,
I
say
listen:
"...ppsstt..."
lei
dice:
"Si,
chery,
moi
oui!
Accidenti!"
"...pssstt..."
she
says:
"Yes,
honey,
moi
oui!
Damn!"
Il
tipo
s'alza
e
intesito
viene
verso
me
The
guy
gets
up
and
comes
towards
me
intensely
Vuole
colpirmi
ma
io
schivo
perché
He
wants
to
hit
me,
but
I
dodge
because
Con
le
buone
si
ottiene
tutto,
parliamo
With
kindness,
you
can
get
everything,
let's
talk
E
poi
non
ti
conviene:
vedi
quanti
siamo?
And
then
it's
not
in
your
best
interest:
see
how
many
of
us
there
are?
Ma
lui
insulta
la
tipa,
insulta
me
But
he
insults
the
girl,
insults
me
Insulta
i
miei
amici
e
tutta
la
mia
tavolata
He
insults
my
friends
and
my
whole
table
Uhe'
tipo
non
sei
Van
Damme
Hey
dude,
you're
not
Van
Damme
Lui
parte
con
uno
schiaffo
mi
sposto
e
piglia
Space
One
He
starts
with
a
slap,
I
move
and
he
hits
Space
One
S'alza
tutto
il
mio
clan
My
whole
clan
gets
up
Prendo
la
tipa
e
dico:"Vieni
fuori
con
me
I
take
the
girl
and
say:
"Come
outside
with
me
è
meglio
perché
al
tuo
tipo
ora
spiegheranno
che..."
It's
better
because
now
they'll
explain
to
your
boyfriend
that..."
Con
le
buone
si
ottiene
tutto
With
kindness,
you
can
get
everything
E
con
le
buone
si
ottiene
tutto
And
with
kindness,
you
can
get
everything
Con
le
buone
si
ottiene
tutto
With
kindness,
you
can
get
everything
Comunque
non
vorrei
essere
al
suo
posto!
Anyway,
I
wouldn't
want
to
be
in
his
shoes!
Con
le
buone
si
ottiene
tutto
With
kindness,
you
can
get
everything
E
con
le
buone
si
ottiene
tutto
And
with
kindness,
you
can
get
everything
Con
le
buone
si
ottiene
tutto
With
kindness,
you
can
get
everything
Altrimenti
si
rischia
e
questo
è
il
succo
Otherwise,
you
risk
it
and
that's
the
point
E
questo
è
il
succo
And
that's
the
point
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vito Perrini, Alessandro Aleotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.