Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dall'altra parte della strada
Auf der anderen Straßenseite
Si,
sei
ancora
qui
che
ci
guardi
dall'altra
parte
della
strada
Ja,
du
bist
immer
noch
hier
und
beobachtest
uns
von
der
anderen
Straßenseite
Guardaci
perché
non
ti
sentiamo
a
te
Schau
uns
an,
denn
wir
spüren
dich
nicht
Da
qui
da
questa
parte
della
strada
Von
hier,
von
dieser
Seite
der
Straße
Generalmente
una
ragione
per
disperarsi
Normalerweise
ein
Grund
zur
Verzweiflung
Quando
fare
un
sorriso
sembra
un
po'
truccarsi
Wenn
ein
Lächeln
zu
schenken
sich
anfühlt
wie
Schminken
Guardarsi
in
quella
foto,
poi
abbandonarsi
Sich
auf
diesem
Foto
betrachten,
sich
dann
gehen
lassen
Sedersi,
mandare
indietro
il
nastro
Sich
hinsetzen,
das
Band
zurückspulen
E
rivedersi,
ritrovarsi
insieme
nei
ricordi
Und
sich
wiedersehen,
sich
zusammen
in
Erinnerungen
wiederfinden
E
poi
riaversi
sentirsi
persi
Und
sich
dann
wieder
fangen,
sich
verloren
fühlen
Pensare
un
po'
al
da
farsi
Ein
wenig
darüber
nachdenken,
was
zu
tun
ist
Realizzare
che
un
fratello
non
è
più
con
noi
Realisieren,
dass
ein
Bruder
nicht
mehr
bei
uns
ist
Nascono
domande
a
cui
nessuno
può
rispondere
mai
Fragen
tauchen
auf,
die
niemand
jemals
beantworten
kann
Non
ti
vedo,
ma
ci
sei
e
come
se
ci
stai
guardando
Ich
sehe
dich
nicht,
aber
du
bist
da,
und
es
ist,
als
ob
du
uns
zusiehst
E
ovunque
tu
sia
sono
sicuro
che
la
stai
sciallando
Und
wo
auch
immer
du
bist,
ich
bin
sicher,
du
lässt
es
dir
gutgehen
Intanto
qui
la
storia
sembra
ferma
ma
procede
Währenddessen
scheint
die
Geschichte
hier
stillzustehen,
aber
sie
geht
weiter
Ci
siamo
messi
al
dito
una
strana
fede
che
nessuno
lede
c'è
chi
ci
crede
Wir
haben
uns
einen
seltsamen
Glauben
an
den
Finger
gesteckt,
den
niemand
verletzt,
es
gibt
die,
die
daran
glauben
Chi
si
chiede
se
un
giorno
tutti
si
starà
su
un
attico
o
su
un
marciapiede
Manche
fragen
sich,
ob
wir
eines
Tages
alle
auf
einem
Dachboden
oder
auf
einem
Bürgersteig
sein
werden
Ci
raccontiamo
la
storia
di
un
re
senza
eredi
Wir
erzählen
uns
die
Geschichte
eines
Königs
ohne
Erben
Che
per
la
gente
tua
non
sarà
mai
leggenda
Der
für
deine
Leute
niemals
zur
Legende
wird
Sei
la
speranza
te
vivi
nei
ricordi,
il
ricordo
di
te
sarà
la
tua
presenza!
Du
bist
die
Hoffnung,
du
lebst
in
den
Erinnerungen,
die
Erinnerung
an
dich
wird
deine
Gegenwart
sein!
Si,
sei
ancora
qui
che
ci
guardi
dall'altra
parte
della
strada
Ja,
du
bist
immer
noch
hier
und
beobachtest
uns
von
der
anderen
Straßenseite
Guardaci
perché
non
ti
sentiamo
a
te
Schau
uns
an,
denn
wir
spüren
dich
nicht
Da
qui
da
questa
parte
della
strada
Von
hier,
von
dieser
Seite
der
Straße
Sento
il
tuo
sguardo
su
di
noi
che
ci
protegge
e
giudica
Ich
spüre
deinen
Blick
auf
uns,
der
uns
beschützt
und
beurteilt
A
volte
a
mente
lucida
sento
la
tua
voce
dentro
certa
musica
Manchmal,
bei
klarem
Verstand,
höre
ich
deine
Stimme
in
bestimmter
Musik
Con
il
tuo
esempio
in
testa
in
questa
città
che
mi
snerva
che
vuole
che
mi
perda
Mit
deinem
Beispiel
im
Kopf
in
dieser
Stadt,
die
mich
zermürbt,
die
will,
dass
ich
mich
verliere
Tu
l'avevi
fatta
tua
serva
Du
hattest
sie
zu
deiner
Dienerin
gemacht
Tutti
i
fratelli
che
hanno
oltrepassato
la
linea
ora
ti
stanno
accanto
Alle
Brüder,
die
die
Linie
überschritten
haben,
sind
jetzt
an
deiner
Seite
La
nostra
strada
continua
fino
al
punto
d'incontro
Unser
Weg
geht
weiter
bis
zum
Treffpunkt
Oltre
la
soglia
del
vivere
dove
la
preghiera
non
serve
saremo
ancora
insieme
a
ridere
Jenseits
der
Schwelle
des
Lebens,
wo
Gebete
nicht
helfen,
werden
wir
wieder
zusammen
lachen
Dove
la
parola
chiave
è
condividere
Wo
das
Schlüsselwort
Teilen
ist
Ma
come
e
quando
non
saremo
noi
a
decidere
Aber
wie
und
wann,
das
werden
nicht
wir
entscheiden
Intanto
qui
si
balla
e
a
volte
è
bello
e
sciallo
a
volte
stare
a
tempo
è
un
macello
Währenddessen
wird
hier
getanzt,
und
manchmal
ist
es
schön
und
entspannt,
manchmal
ist
es
ein
Chaos,
im
Takt
zu
bleiben
Allora
mi
ribello
e
martello
impegnandomi
al
massimo
finché
mi
riesce
Dann
rebelliere
ich
und
hämmere
darauf
ein,
gebe
mein
Bestes,
bis
es
mir
gelingt
Come
mi
insegnavi
ballerini
si
nasce,
bella
SAB
Wie
du
mich
gelehrt
hast,
als
Tänzer
wird
man
geboren,
Respekt,
SAB
Si,
sei
ancora
qui
che
ci
guardi
dall'altra
parte
della
strada
Ja,
du
bist
immer
noch
hier
und
beobachtest
uns
von
der
anderen
Straßenseite
Guardaci
perché
non
ti
sentiamo
a
te
Schau
uns
an,
denn
wir
spüren
dich
nicht
Da
qui
da
questa
parte
della
strada
Von
hier,
von
dieser
Seite
der
Straße
E
ci
vedremo
di
là,
so
che
un
di
là
ci
sarà,
Und
wir
werden
uns
drüben
sehen,
ich
weiß,
dass
es
ein
Drüben
geben
wird,
E
so
che
di
fisso
si
starà
meglio
che
qua,
Und
ich
weiß,
dass
es
dort
sicher
besser
sein
wird
als
hier,
Non
me
l'ha
detto
il
prete,
Das
hat
mir
nicht
der
Priester
gesagt,
Che
mi
guardo
attorno
ci
deve
essere
un
paradiso
per
chi
vive
un
inferno
al
giorno,
Wenn
ich
mich
umschaue,
muss
es
ein
Paradies
geben
für
die,
die
jeden
Tag
eine
Hölle
erleben,
Se
non
è
così
ditemi
il
senso
di
'sto
viaggio
meteore
di
passaggio,
Wenn
das
nicht
so
ist,
sagt
mir
den
Sinn
dieser
Reise,
vorbeiziehende
Meteore,
No,
la
risposta
sta
nel
ricordo
del
tuo
abbraccio,
Nein,
die
Antwort
liegt
in
der
Erinnerung
an
deine
Umarmung,
La
certezza
che
rivedrò
il
mio
amico,
Die
Gewissheit,
dass
ich
meinen
Freund
wiedersehen
werde,
Un
istinto
antico
mi
fa
sentire
la
tua
mano
guidarmi
Ein
alter
Instinkt
lässt
mich
deine
Hand
spüren,
die
mich
führt
Quando
sono
smarrito,
Wenn
ich
verloren
bin,
Aiutarmi
a
trovare
le
armi
per
ogni
nuovo
nemico,
Mir
hilft,
die
Waffen
für
jeden
neuen
Feind
zu
finden,
Invito
a
indicarmi
chi
mi
ama
ogni
giorno
in
cui
mi
sento
tradito,
Mich
auffordert,
mir
zu
zeigen,
wer
mich
liebt,
an
jedem
Tag,
an
dem
ich
mich
verraten
fühle,
Ci
sarà
il
castigo
per
i
codardi
che
ci
han
portato
via
un
guerriero
e
sarò
severo,
Es
wird
Strafe
geben
für
die
Feiglinge,
die
uns
einen
Krieger
genommen
haben,
und
ich
werde
streng
sein,
Zero
leggero
quando
t'alzerai
dal
trono
dipinto
su
quel
muro
Gar
nicht
nachsichtig,
wenn
du
dich
vom
Thron
erhebst,
der
auf
diese
Mauer
gemalt
ist
E
giuro
che
quando
arriverà
quel
giorno
Und
ich
schwöre,
wenn
dieser
Tag
kommt
L'aquila
volerà
in
testa
per
il
tuo
ritorno
Der
Adler
wird
an
der
Spitze
fliegen
für
deine
Rückkehr
Avrai
i
tuoi
fratelli
pronti
intorno
Du
wirst
deine
Brüder
bereit
um
dich
haben
Quando
sguainerai
la
spada
e
saremo
anche
noi
dall'altra
parte
della
strada
Wenn
du
das
Schwert
ziehst
und
auch
wir
auf
der
anderen
Seite
der
Straße
sein
werden
Si,
sei
ancora
qui
che
ci
guardi
dall'altra
parte
della
strada
Ja,
du
bist
immer
noch
hier
und
beobachtest
uns
von
der
anderen
Straßenseite
Guardaci
perché
non
ti
sentiamo
a
te
Schau
uns
an,
denn
wir
spüren
dich
nicht
Da
qui
da
questa
parte
della
strada
Von
hier,
von
dieser
Seite
der
Straße
Si,
sei
ancora
qui
che
ci
guardi
dall'altra
parte
della
strada
Ja,
du
bist
immer
noch
hier
und
beobachtest
uns
von
der
anderen
Straßenseite
Guardaci
perché
non
ti
sentiamo
a
te
Schau
uns
an,
denn
wir
spüren
dich
nicht
Da
qui
da
questa
parte
della
strada
Von
hier,
von
dieser
Seite
der
Straße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giacomo Godi, Vito Perrini, Alessandro Aleotti
Альбом
Nessuno
дата релиза
07-05-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.