Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do-do-domani
Mo-mo-morgen
Do-do-domani
Mo-mo-morgen
Do-do-domani
Mo-mo-morgen
Do-do-domani
Mo-mo-morgen
Ma
se
domani
un
altro
sole
il
tuo
corpo
riscalderà
(Domani)
Aber
wenn
morgen
eine
andere
Sonne
deinen
Körper
wärmt
(Morgen)
Però
domani
un
altro
bacio
dimmi
che
sapore
avrà
(Domani)
Doch
morgen,
ein
anderer
Kuss,
sag
mir,
welchen
Geschmack
er
haben
wird
(Morgen)
E
se
domani
un
pensiero
di
ciò
che
era
ieri
ti
chiamerà
(Domani)
Und
wenn
morgen
ein
Gedanke
an
das,
was
gestern
war,
dich
ruft
(Morgen)
Tienilo
con
te
perché
dopo
un
giorno
ancora
forse
se
ne
andrà
Behalte
ihn
bei
dir,
denn
nach
einem
weiteren
Tag
geht
er
vielleicht
wieder
fort
Oggi
c'ho
in
testa
te
non
so
perché
Heute
hab
ich
dich
im
Kopf,
weiß
nicht
warum
Domani
chissà,
perciò
se
ti
va
senti
qua
Morgen,
wer
weiß,
also
wenn
du
Lust
hast,
hör
mal
zu
I
ricordi
sono
in
fila
e
non
mi
mollano
Die
Erinnerungen
stehen
Schlange
und
lassen
mich
nicht
los
Ad
uno
ad
uno
salgono
e
mi
tormentano
Eine
nach
der
anderen
steigen
sie
auf
und
quälen
mich
Sono
in
paranoia
dura,
dolce
tortura
Ich
bin
in
totaler
Paranoia,
süße
Folter
Paura
come
quella
sera
Angst
wie
an
jenem
Abend
Indeciso
sul
baciarti
o
meno
Unentschlossen,
ob
ich
dich
küssen
sollte
oder
nicht
A
parlare
sul
divano
ore
Stundenlang
auf
dem
Sofa
geredet
La
prima
volta
che
assaggiavo
il
tuo
sapore
Das
erste
Mal,
dass
ich
deinen
Geschmack
kostete
E
già
ne
ero
strettamente
dipendente
Und
schon
war
ich
streng
davon
abhängig
Cotto
immediatamente
Sofort
verknallt
Ed
era
tipo
"Che
ci
importa
di
domani?
Stringimi
le
mani"
Und
es
war
so
wie
"Was
kümmert
uns
morgen?
Halt
meine
Hände
fest"
Ma
i
baci
non
risolvono
i
problemi
Aber
Küsse
lösen
keine
Probleme
E
ora
non
ci
sei
Und
jetzt
bist
du
nicht
da
Domani
è
già
arrivato
Morgen
ist
schon
angekommen
E
brucia
dentro
sai,
anche
se
ero
preparato
Und
es
brennt
innerlich,
weißt
du,
auch
wenn
ich
vorbereitet
war
E
cadono
parole
come
pioggia
sulla
strada
Und
Worte
fallen
wie
Regen
auf
die
Straße
Forse
verrà
domani
il
sole
che
le
asciuga
Vielleicht
kommt
morgen
die
Sonne,
die
sie
trocknet
Non
so
dove
mi
porterà
questa
marea
Ich
weiß
nicht,
wohin
diese
Flut
mich
tragen
wird
A
largo
o
a
riva
non
ne
ho
idea
Auf
See
oder
ans
Ufer,
ich
habe
keine
Ahnung
Se
con
qualcuno
o
se
con
te
Ob
mit
jemand
anderem
oder
ob
mit
dir
Non
so
domani
neanche
se
sarò
con
me
Ich
weiß
morgen
nicht
einmal,
ob
ich
bei
mir
sein
werde
Ma
se
domani
un
altro
sole
il
tuo
corpo
riscalderà
(Domani)
Aber
wenn
morgen
eine
andere
Sonne
deinen
Körper
wärmt
(Morgen)
Però
domani
un
altro
bacio
dimmi
che
sapore
avrà
(Domani)
Doch
morgen,
ein
anderer
Kuss,
sag
mir,
welchen
Geschmack
er
haben
wird
(Morgen)
E
se
domani
un
pensiero
di
ciò
che
era
ieri
ti
chiamerà
(Domani)
Und
wenn
morgen
ein
Gedanke
an
das,
was
gestern
war,
dich
ruft
(Morgen)
E
tienilo
con
te
perché
dopo
un
giorno
ancora
forse
se
ne
andrà
Behalte
ihn
bei
dir,
denn
nach
einem
weiteren
Tag
geht
er
vielleicht
wieder
fort
L'autostrada
scivola
veloce
Die
Autobahn
gleitet
schnell
dahin
Sto
mangiando
quel
gelato
che
ti
piace
Ich
esse
gerade
das
Eis,
das
du
magst
Che
ti
fa
ingrassare,
e
tutte
le
menate
Das
dich
dick
macht,
und
all
das
Theater
Quante
volte
le
ho
sentite
Wie
oft
ich
das
gehört
habe
Mi
gira
in
testa
ancora
la
tua
voce
Deine
Stimme
dreht
sich
immer
noch
in
meinem
Kopf
Dolce
musica
pure
quando
isterica
Süße
Musik,
auch
wenn
hysterisch
Quasi
psichedelica,
senza
dubbio
erotica
Fast
psychedelisch,
ohne
Zweifel
erotisch
E
pensa
a
quanto
spesso
son
finito
Und
denk
mal,
wie
oft
ich
gelandet
bin
Nel
tuo
letto
a
smaltire
quel
gelato
In
deinem
Bett,
um
dieses
Eis
abzuarbeiten
A
restare
impigliato
nei
tuoi
capelli
con
il
mio
orecchino
Mich
mit
meinem
Ohrring
in
deinen
Haaren
zu
verfangen
A
fare
casino
Krach
zu
machen
Per
farmi
stare
zitto
mi
schiacciavi
sulla
bocca
il
tuo
cuscino
Um
mich
zum
Schweigen
zu
bringen,
drücktest
du
mir
dein
Kissen
auf
den
Mund
Fumare
sigarette,
raccontarti
barzellette
fino
al
mattino
Zigaretten
rauchen,
dir
Witze
erzählen
bis
zum
Morgen
E
mi
divertivo
quando
mi
correggevi
se
sbagliavo
Und
ich
hatte
Spaß,
wenn
du
mich
korrigiert
hast,
wenn
ich
einen
Fehler
machte
Un
congiuntivo
Einen
Konjunktiv
E
come
t'incazzavi
quando
t'abbracciavo
Und
wie
du
dich
aufgeregt
hast,
wenn
ich
dich
umarmte
E
non
m'ero
tolto
l'orologio
e
ti
graffiavo
Und
ich
die
Uhr
nicht
abgenommen
hatte
und
dich
kratzte
Cento
volte
buona
notte
non
dormivo
ti
fissavo
Hundertmal
gute
Nacht,
ich
schlief
nicht,
ich
starrte
dich
an
Poi
mi
muovevo
e
ti
svegliavo
Dann
bewegte
ich
mich
und
weckte
dich
auf
"E
lasciami
dormire,
Ale,
ti
prego!"
"Und
lass
mich
schlafen,
Ale,
bitte!"
Ed
eri
così
bella
che
non
ci
credevo
Und
du
warst
so
schön,
dass
ich
es
nicht
glauben
konnte
Ma
se
domani
un
altro
sole
il
tuo
corpo
riscalderà
(Domani)
Aber
wenn
morgen
eine
andere
Sonne
deinen
Körper
wärmt
(Morgen)
Però
domani
un
altro
bacio
dimmi
che
sapore
avrà
(Domani)
Doch
morgen,
ein
anderer
Kuss,
sag
mir,
welchen
Geschmack
er
haben
wird
(Morgen)
E
se
domani
un
pensiero
di
ciò
che
era
ieri
ti
chiamerà
(Domani)
Und
wenn
morgen
ein
Gedanke
an
das,
was
gestern
war,
dich
ruft
(Morgen)
Tienilo
con
te
perché
dopo
un
giorno
ancora
forse
se
ne
andrà
Behalte
ihn
bei
dir,
denn
nach
einem
weiteren
Tag
geht
er
vielleicht
wieder
fort
Forse
domani
un
nuovo
vento
la
mia
passione
soffierà
via
(Domani)
Vielleicht
wird
morgen
ein
neuer
Wind
meine
Leidenschaft
verwehen
(Morgen)
Chissà
domani
quale
fuoco
ecciterà
i
peccati
miei
(Domani)
Wer
weiß,
welches
Feuer
morgen
meine
Sünden
erregen
wird
(Morgen)
Perché
domani
non
ci
sei,
perché
domani
non
c'è
noi
Weil
du
morgen
nicht
da
bist,
weil
es
morgen
kein
Uns
gibt
Perché
domani
c'è
solo
domani
(Domani)
domani
Weil
morgen
nur
morgen
ist
(Morgen)
morgen
E
ancora
cambio
umore
se
ti
penso
Und
immer
noch
ändert
sich
meine
Stimmung,
wenn
ich
an
dich
denke
E'
un
bel
po'
che
non
ti
sento
Es
ist
eine
ganze
Weile
her,
dass
ich
von
dir
gehört
habe
Ma
non
mi
frega
cosa
stai
facendo
Aber
es
ist
mir
egal,
was
du
gerade
machst
Dentro
ho
un'immagine
di
te
che
non
parla
Innerlich
habe
ich
ein
Bild
von
dir,
das
nicht
spricht
L'ho
fatta
per
guardarla
e
non
voglio
rovinarla
Ich
habe
es
gemacht,
um
es
anzusehen,
und
ich
will
es
nicht
ruinieren
E
tengo
solo
il
buono
come
il
tuo
profumo
Und
ich
behalte
nur
das
Gute,
wie
deinen
Duft
Che
mi
ha
sballato
più
di
ogni
cosa
che
ho
bevuto
o
fumato
Der
mich
mehr
umgehauen
hat
als
alles,
was
ich
getrunken
oder
geraucht
habe
E
mai
nessuna
foto
renderà
giustizia
al
tuo
sorriso
Und
kein
Foto
wird
jemals
deinem
Lächeln
gerecht
Quando
esplode
all'improvviso
sul
tuo
viso
Wenn
es
plötzlich
auf
deinem
Gesicht
explodiert
Lascia
stare,
domani
avrò
un
altro
posto
dove
andare
Lass
gut
sein,
morgen
werde
ich
einen
anderen
Ort
haben,
wohin
ich
gehen
kann
E
un'altra
rima
da
inventare
Und
einen
anderen
Reim
zum
Erfinden
E
neanche
so
dove
saranno
i
miei
pensieri
Und
ich
weiß
nicht
einmal,
wo
meine
Gedanken
sein
werden
Forse
sarai
solo
una
luce
che
illumina
il
mio
ieri
Vielleicht
wirst
du
nur
ein
Licht
sein,
das
mein
Gestern
erhellt
Ma
ancora
rido
se
penso
ai
soprannomi
che
mi
hai
dato
Aber
ich
lache
immer
noch,
wenn
ich
an
die
Spitznamen
denke,
die
du
mir
gegeben
hast
Li
sapesse
anche
il
mio
amico
sarei
rovinato,
non
credi?
Wüsste
sie
auch
mein
Freund,
wäre
ich
ruiniert,
glaubst
du
nicht?
Sono
ancora
in
piedi
è
lontano
che
non
mi
vedi
Ich
stehe
immer
noch,
es
ist
lange
her,
dass
du
mich
nicht
siehst
Ma
oggi
tu
sei
la
mia
musa,
baby
Aber
heute
bist
du
meine
Muse,
Baby
Fata
benedetta
e
strega
maledetta
insieme
Gesegnete
Fee
und
verfluchte
Hexe
zugleich
Faccio
di
te
le
rime
mentre
il
domani
viene
Ich
mache
Reime
aus
dir,
während
das
Morgen
kommt
La
notte
muore
schiaccio
l'acceleratore
Die
Nacht
stirbt,
ich
trete
aufs
Gaspedal
Oggi
sarà
un
giorno
senza
te
domani
pure
Heute
wird
ein
Tag
ohne
dich
sein,
morgen
auch
Ma
se
domani
un
altro
sole
il
tuo
corpo
riscalderà
(Domani)
Aber
wenn
morgen
eine
andere
Sonne
deinen
Körper
wärmt
(Morgen)
Però
domani
un
altro
bacio
dimmi
che
sapore
avrà
(Domani)
Doch
morgen,
ein
anderer
Kuss,
sag
mir,
welchen
Geschmack
er
haben
wird
(Morgen)
E
se
domani
un
pensiero
di
ciò
che
era
ieri
ti
chiamerà
(Domani)
Und
wenn
morgen
ein
Gedanke
an
das,
was
gestern
war,
dich
ruft
(Morgen)
Tienilo
con
te
perché
dopo
un
giorno
ancora
forse
se
ne
andrà
Behalte
ihn
bei
dir,
denn
nach
einem
weiteren
Tag
geht
er
vielleicht
wieder
fort
Non
so
dove
mi
porterà
questa
marea
Ich
weiß
nicht,
wohin
diese
Flut
mich
tragen
wird
A
largo
o
a
riva
non
ne
ho
idea
Auf
See
oder
ans
Ufer,
ich
habe
keine
Ahnung
Se
con
qualcuno
o
se
con
te
Ob
mit
jemand
anderem
oder
ob
mit
dir
Non
so
domani
neanche
se
sarò
con
me
(Domani)
Ich
weiß
morgen
nicht
einmal,
ob
ich
bei
mir
sein
werde
(Morgen)
Do-do-domani
Mo-mo-morgen
Do-do-domani
Mo-mo-morgen
Do-do-domani
Mo-mo-morgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Velona, Ulpio Minucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.