Articolo 31 - Domani - перевод текста песни на немецкий

Domani - Articolo 31перевод на немецкий




Domani
Morgen
Do-domani
Mo-morgen
Do-do-domani
Mo-mo-morgen
Domani
Morgen
Do-do-domani
Mo-mo-morgen
Do-domani
Mo-morgen
Do-do-domani
Mo-mo-morgen
Do-do-domani
Mo-mo-morgen
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (Domani)
Aber wenn morgen eine andere Sonne deinen Körper wärmt (Morgen)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà (Domani)
Doch morgen, ein anderer Kuss, sag mir, welchen Geschmack er haben wird (Morgen)
E se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (Domani)
Und wenn morgen ein Gedanke an das, was gestern war, dich ruft (Morgen)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Behalte ihn bei dir, denn nach einem weiteren Tag geht er vielleicht wieder fort
Oggi c'ho in testa te non so perché
Heute hab ich dich im Kopf, weiß nicht warum
Domani chissà, perciò se ti va senti qua
Morgen, wer weiß, also wenn du Lust hast, hör mal zu
I ricordi sono in fila e non mi mollano
Die Erinnerungen stehen Schlange und lassen mich nicht los
Ad uno ad uno salgono e mi tormentano
Eine nach der anderen steigen sie auf und quälen mich
Sono in paranoia dura, dolce tortura
Ich bin in totaler Paranoia, süße Folter
Paura come quella sera
Angst wie an jenem Abend
Indeciso sul baciarti o meno
Unentschlossen, ob ich dich küssen sollte oder nicht
A parlare sul divano ore
Stundenlang auf dem Sofa geredet
La prima volta che assaggiavo il tuo sapore
Das erste Mal, dass ich deinen Geschmack kostete
E già ne ero strettamente dipendente
Und schon war ich streng davon abhängig
Schh
Schh
Cotto immediatamente
Sofort verknallt
Ed era tipo "Che ci importa di domani? Stringimi le mani"
Und es war so wie "Was kümmert uns morgen? Halt meine Hände fest"
Ma i baci non risolvono i problemi
Aber Küsse lösen keine Probleme
E ora non ci sei
Und jetzt bist du nicht da
Domani è già arrivato
Morgen ist schon angekommen
E brucia dentro sai, anche se ero preparato
Und es brennt innerlich, weißt du, auch wenn ich vorbereitet war
E cadono parole come pioggia sulla strada
Und Worte fallen wie Regen auf die Straße
Forse verrà domani il sole che le asciuga
Vielleicht kommt morgen die Sonne, die sie trocknet
Non so dove mi porterà questa marea
Ich weiß nicht, wohin diese Flut mich tragen wird
A largo o a riva non ne ho idea
Auf See oder ans Ufer, ich habe keine Ahnung
Se con qualcuno o se con te
Ob mit jemand anderem oder ob mit dir
Non so domani neanche se sarò con me
Ich weiß morgen nicht einmal, ob ich bei mir sein werde
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (Domani)
Aber wenn morgen eine andere Sonne deinen Körper wärmt (Morgen)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà (Domani)
Doch morgen, ein anderer Kuss, sag mir, welchen Geschmack er haben wird (Morgen)
E se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (Domani)
Und wenn morgen ein Gedanke an das, was gestern war, dich ruft (Morgen)
E tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Behalte ihn bei dir, denn nach einem weiteren Tag geht er vielleicht wieder fort
L'autostrada scivola veloce
Die Autobahn gleitet schnell dahin
Sto mangiando quel gelato che ti piace
Ich esse gerade das Eis, das du magst
Che ti fa ingrassare, e tutte le menate
Das dich dick macht, und all das Theater
Quante volte le ho sentite
Wie oft ich das gehört habe
Mi gira in testa ancora la tua voce
Deine Stimme dreht sich immer noch in meinem Kopf
Dolce musica pure quando isterica
Süße Musik, auch wenn hysterisch
Quasi psichedelica, senza dubbio erotica
Fast psychedelisch, ohne Zweifel erotisch
E pensa a quanto spesso son finito
Und denk mal, wie oft ich gelandet bin
Nel tuo letto a smaltire quel gelato
In deinem Bett, um dieses Eis abzuarbeiten
A restare impigliato nei tuoi capelli con il mio orecchino
Mich mit meinem Ohrring in deinen Haaren zu verfangen
A fare casino
Krach zu machen
Per farmi stare zitto mi schiacciavi sulla bocca il tuo cuscino
Um mich zum Schweigen zu bringen, drücktest du mir dein Kissen auf den Mund
Fumare sigarette, raccontarti barzellette fino al mattino
Zigaretten rauchen, dir Witze erzählen bis zum Morgen
E mi divertivo quando mi correggevi se sbagliavo
Und ich hatte Spaß, wenn du mich korrigiert hast, wenn ich einen Fehler machte
Un congiuntivo
Einen Konjunktiv
E come t'incazzavi quando t'abbracciavo
Und wie du dich aufgeregt hast, wenn ich dich umarmte
E non m'ero tolto l'orologio e ti graffiavo
Und ich die Uhr nicht abgenommen hatte und dich kratzte
Cento volte buona notte non dormivo ti fissavo
Hundertmal gute Nacht, ich schlief nicht, ich starrte dich an
Poi mi muovevo e ti svegliavo
Dann bewegte ich mich und weckte dich auf
"E lasciami dormire, Ale, ti prego!"
"Und lass mich schlafen, Ale, bitte!"
Ed eri così bella che non ci credevo
Und du warst so schön, dass ich es nicht glauben konnte
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (Domani)
Aber wenn morgen eine andere Sonne deinen Körper wärmt (Morgen)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà (Domani)
Doch morgen, ein anderer Kuss, sag mir, welchen Geschmack er haben wird (Morgen)
E se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (Domani)
Und wenn morgen ein Gedanke an das, was gestern war, dich ruft (Morgen)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Behalte ihn bei dir, denn nach einem weiteren Tag geht er vielleicht wieder fort
Forse domani un nuovo vento la mia passione soffierà via (Domani)
Vielleicht wird morgen ein neuer Wind meine Leidenschaft verwehen (Morgen)
Chissà domani quale fuoco ecciterà i peccati miei (Domani)
Wer weiß, welches Feuer morgen meine Sünden erregen wird (Morgen)
Perché domani non ci sei, perché domani non c'è noi
Weil du morgen nicht da bist, weil es morgen kein Uns gibt
Perché domani c'è solo domani (Domani) domani
Weil morgen nur morgen ist (Morgen) morgen
E ancora cambio umore se ti penso
Und immer noch ändert sich meine Stimmung, wenn ich an dich denke
E' un bel po' che non ti sento
Es ist eine ganze Weile her, dass ich von dir gehört habe
Ma non mi frega cosa stai facendo
Aber es ist mir egal, was du gerade machst
Dentro ho un'immagine di te che non parla
Innerlich habe ich ein Bild von dir, das nicht spricht
L'ho fatta per guardarla e non voglio rovinarla
Ich habe es gemacht, um es anzusehen, und ich will es nicht ruinieren
E tengo solo il buono come il tuo profumo
Und ich behalte nur das Gute, wie deinen Duft
Che mi ha sballato più di ogni cosa che ho bevuto o fumato
Der mich mehr umgehauen hat als alles, was ich getrunken oder geraucht habe
E mai nessuna foto renderà giustizia al tuo sorriso
Und kein Foto wird jemals deinem Lächeln gerecht
Quando esplode all'improvviso sul tuo viso
Wenn es plötzlich auf deinem Gesicht explodiert
Lascia stare, domani avrò un altro posto dove andare
Lass gut sein, morgen werde ich einen anderen Ort haben, wohin ich gehen kann
E un'altra rima da inventare
Und einen anderen Reim zum Erfinden
E neanche so dove saranno i miei pensieri
Und ich weiß nicht einmal, wo meine Gedanken sein werden
Forse sarai solo una luce che illumina il mio ieri
Vielleicht wirst du nur ein Licht sein, das mein Gestern erhellt
Ma ancora rido se penso ai soprannomi che mi hai dato
Aber ich lache immer noch, wenn ich an die Spitznamen denke, die du mir gegeben hast
Li sapesse anche il mio amico sarei rovinato, non credi?
Wüsste sie auch mein Freund, wäre ich ruiniert, glaubst du nicht?
Sono ancora in piedi è lontano che non mi vedi
Ich stehe immer noch, es ist lange her, dass du mich nicht siehst
Ma oggi tu sei la mia musa, baby
Aber heute bist du meine Muse, Baby
Fata benedetta e strega maledetta insieme
Gesegnete Fee und verfluchte Hexe zugleich
Faccio di te le rime mentre il domani viene
Ich mache Reime aus dir, während das Morgen kommt
La notte muore schiaccio l'acceleratore
Die Nacht stirbt, ich trete aufs Gaspedal
Oggi sarà un giorno senza te domani pure
Heute wird ein Tag ohne dich sein, morgen auch
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (Domani)
Aber wenn morgen eine andere Sonne deinen Körper wärmt (Morgen)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà (Domani)
Doch morgen, ein anderer Kuss, sag mir, welchen Geschmack er haben wird (Morgen)
E se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (Domani)
Und wenn morgen ein Gedanke an das, was gestern war, dich ruft (Morgen)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Behalte ihn bei dir, denn nach einem weiteren Tag geht er vielleicht wieder fort
Non so dove mi porterà questa marea
Ich weiß nicht, wohin diese Flut mich tragen wird
A largo o a riva non ne ho idea
Auf See oder ans Ufer, ich habe keine Ahnung
Se con qualcuno o se con te
Ob mit jemand anderem oder ob mit dir
Non so domani neanche se sarò con me (Domani)
Ich weiß morgen nicht einmal, ob ich bei mir sein werde (Morgen)
Do-domani
Mo-morgen
Do-do-domani
Mo-mo-morgen
Do-domani
Mo-morgen
Do-do-domani
Mo-mo-morgen
Domani
Morgen
Domani
Morgen
Do-do-domani
Mo-mo-morgen
Domani
Morgen





Авторы: Tony Velona, Ulpio Minucci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.