Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ebbene
il
simbolo
palese
di
sto
secolo,
sono
un
pasto
di
note
spese
dagli
Nun,
das
offensichtliche
Symbol
dieses
Jahrhunderts,
ich
bin
ein
Festmahl
aus
Spesennotizen
von
Articolo
31,
31,
31
a
tutte
le
reginette
del
tacco
che
m'han
detto
esci
sul
Articolo
31,
31,
31
an
all
die
Königinnen
der
High
Heels,
die
mir
sagten,
geh
raus
auf
die
Palco,
lei
è
jusy!
Bühne,
sie
ist
Jusy!
Lei
è
la
cosa
più
sexy
che
ci
lascia
questa
epoca,
di
estetica,
viaggia
con
Sie
ist
das
Sexieste,
was
uns
diese
Epoche
hinterlässt,
ästhetisch,
reist
mit
Uno
specchio
nella
manica,
donna
in
carriera
stella
in
crescita,
eccitante
Einem
Spiegel
im
Ärmel,
Karrierefrau,
aufsteigender
Stern,
aufregend
Sesso
dipendente
dalla
nascita.
Bona,
funky
cavallona,
con
un
sound
che
Sexsüchtig
seit
Geburt.
Heiß,
funky
Stute,
mit
einem
Sound,
der
Funziona
ed
un
background
da
fare
sfigurare
ilona.
Dall'effetto
di
cento
Funktioniert
und
einem
Background,
der
Ilona
schlecht
aussehen
lässt.
Mit
der
Wirkung
von
hundert
Libra
di
viagra.
Le
piace
il
woofer
perché
vibra.
Suo
padre
è
un
musicista
Pfund
Viagra.
Sie
mag
den
Woofer,
weil
er
vibriert.
Ihr
Vater
ist
ein
Musiker
Hard
rock,
o
così
crede
da
quando
prese
quell'acido
a
woodstock.
Conobbe
la
Hard
Rock,
oder
glaubt
das,
seit
er
dieses
Acid
in
Woodstock
nahm.
Er
lernte
die
Mamma
sull'adriatico,
anni
di
voghiera,
ma
cantava
in
una
balera
a
Mutter
an
der
Adria
kennen,
Jahre
in
Voghiera,
aber
sie
sang
in
einer
Tanzhalle
in
Cesenatico.
Strane
combinazioni
di
ormoni
la
spingono
a
ginocchioni
di
Cesenatico.
Seltsame
Hormonkombinationen
drängen
sie
auf
die
Knie
vor
Fronte
ogni
paio
di
pantaloni.
Lei
è
Jusy!
Quando
è
seduta
vibrano
i
Jedem
Paar
Hosen.
Sie
ist
Jusy!
Wenn
sie
sitzt,
vibrieren
die
Mascietti,
sbavano,
assieme
a
lei
le
signorine
cantano
Jungs,
sabbern,
zusammen
mit
ihr
singen
die
Fräuleins
Sono
una
donna
facile,
stasera
mi
sento
accessibile.
E
Se
tu
sei
come
me,
di
Ich
bin
eine
leichte
Frau,
heute
Abend
fühle
ich
mich
zugänglich.
Und
wenn
du
wie
ich
bist,
aus
Maschi
ti
fai
buffet,
canta
sono
una
donna
facile!
Männern
machst
du
dir
ein
Buffet,
sing:
Ich
bin
eine
leichte
Frau!
Ora
spostiamo
l'attenzione
sul
soggetto,
Jusy.
Sul
maschietto
fa
un
effetto
Jetzt
lenken
wir
die
Aufmerksamkeit
auf
das
Subjekt,
Jusy.
Auf
den
kleinen
Mann
hat
sie
eine
Wirkung
wie
Carboni
fusi.
Accetto
che
si
scusi
quanto
lei
ne
abusi
ma
sai
quando
lascia
Glühende
Kohlen.
Man
entschuldigt
sich
[zwar]
dafür,
wie
sehr
sie
ihn
ausnutzt,
aber
du
weißt
ja,
wenn
sie
geht,
hinterlässt
sie
Poveri
illusi
con
cuori
contusi.
A
sedicianni
era
amata
da
ogni
suo
Arme
Illusionisten
mit
zerschlagenen
Herzen.
Mit
sechzehn
wurde
sie
von
jedem
ihrer
Coetaneo,
usciva
solo
con
chi
la
superava
ad
un
egenio:
Uno
con
del
Altersgenossen
geliebt,
ging
nur
mit
denen
aus,
die
sie
an
Genie
übertrafen:
Einer
mit
Contante,
la
patente:
dalle
un
sedile
ribaltabile
lei
nel
suo
ambiente,
ehm
Bargeld,
dem
Führerschein:
Gib
ihr
einen
umklappbaren
Sitz,
sie
ist
in
ihrem
Element,
ähm
Ora
vuole
tutto,
lusso
divertimento,
come
le
altre
showgirls,
la
differrenza
Jetzt
will
sie
alles,
Luxus,
Spaß,
wie
die
anderen
Showgirls,
der
Unterschied
è
che
lei
ha
talento.
Cavalca
il
tempo
con
tacco
al
piede,
grazie
alla
Ist,
dass
sie
Talent
hat.
Sie
reitet
die
Zeit
mit
Absatz
am
Fuß,
dank
der
Filosofia
che
ogni
giorno
ripete:
Sono
una
donna
del
mio
tempo
e
non
lo
Philosophie,
die
sie
jeden
Tag
wiederholt:
Ich
bin
eine
Frau
meiner
Zeit
und
ich
Nascondo,
sotto
la
gonna
so
che
tengo
la
chiave
del
mondo.
Così
la
terra
Verstecke
es
nicht,
unter
dem
Rock
weiß
ich,
dass
ich
den
Schlüssel
zur
Welt
halte.
So
dreht
sich
die
Erde,
Gira,
tutto
si
ispira
alla
lira,
quindi
si
arrampicherà
su
una
pila
di
Alles
ist
von
der
Lira
inspiriert,
also
wird
sie
auf
einen
Stapel
von
Centomila
uomini
in
fila.
Donna
facile
si,
perché
così
la
vuoi
te,
è
la
tua
Hunderttausend
Männern
in
einer
Reihe
klettern.
Leichte
Frau,
ja,
weil
du
sie
so
willst,
sie
ist
dein
Funkydrive
e
a
tutti
dice
che
Funkydrive
und
zu
allen
sagt
sie,
dass
Sono
una
donna
facile,
stasera
mi
sento
accessibile.
E
Se
tu
sei
come
me,
di
Ich
bin
eine
leichte
Frau,
heute
Abend
fühle
ich
mich
zugänglich.
Und
wenn
du
wie
ich
bist,
aus
Maschi
ti
fai
buffet,
canta
sono
una
donna
facile!
Männern
machst
du
dir
ein
Buffet,
sing:
Ich
bin
eine
leichte
Frau!
Sono
una
donna
facile,
stasera
mi
sento
accessibile
Ich
bin
eine
leichte
Frau,
heute
Abend
fühle
ich
mich
zugänglich
Oh!,
non
avanziamo
lamenti,
qui
non
ci
sono
occhi
attenti
per
talenti
che
Oh!,
beschweren
wir
uns
nicht,
hier
gibt
es
keine
aufmerksamen
Augen
für
Talente,
die
Non
si
levano
indumenti.
Se
crei
la
donna
oggetto
come
poi
pretendi
abbia
Sich
nicht
ausziehen.
Wenn
du
die
Frau
zum
Objekt
machst,
wie
kannst
du
dann
erwarten,
dass
sie
Sentimenti
quindi.
Se
la
vedi
dimagrire
non
è
un'impressione,
è
che
a
fine
Gefühle
hat.
Also.
Wenn
du
sie
abmagern
siehst,
ist
das
kein
Eindruck,
es
ist,
dass
sie
am
Ende
Mese
porta
il
silicone
a
far
la
revisione.
Non
è
che
cambia
spesso
ragazzo
Des
Monats
das
Silikon
zur
Überprüfung
bringt.
Es
ist
nicht
so,
dass
sie
oft
den
Freund
wechselt,
è
che
ha
molti
amici,
il
suo
ragazzo
fa
il
paparazzo.
Crede
nella
famiglia
Es
ist,
dass
sie
viele
Freunde
hat,
ihr
Freund
ist
Paparazzo.
Sie
glaubt
an
die
Familie,
Ama
stare
in
cucina,
ma
se
sorrisi
e
canzoni
tv
le
da
la
copertina.
Cerca
Liebt
es,
in
der
Küche
zu
sein,
aber
nur
wenn
Sorrisi
e
Canzoni
TV
ihr
das
Cover
gibt.
Sie
sucht
L'amore
romantico,
il
resto
non
le
importa.
Ma
con
un
diamante
ti
da
una
Die
romantische
Liebe,
der
Rest
ist
ihr
egal.
Aber
mit
einem
Diamanten
gibt
sie
dir
eine
Notte
che
non
si
scorda.
Non
si
spoglia
nuda
in
pubblico
perché
è
volgare
Nacht,
die
man
nicht
vergisst.
Sie
zieht
sich
nicht
nackt
in
der
Öffentlichkeit
aus,
weil
es
vulgär
ist,
Poi
sul
giornale
puoi
vederle
usare
come
tanga
un
filo
interdentale.
Ballare
Dann
kannst
du
in
der
Zeitung
sehen,
wie
sie
Zahnseide
als
Tanga
benutzt.
Tanzen
Guancia
a
guancia
con
un
industriale,
parlare
tipo
santa
del
nucleo
Wange
an
Wange
mit
einem
Industriellen,
reden
wie
eine
Heilige
über
den
Kern
Familiare.
Divorziare
alla
partenza
del
viaggio
nuziale,
poi
baciare
su
una
Der
Familie.
Sich
zu
Beginn
der
Hochzeitsreise
scheiden
lassen,
dann
auf
einem
Apnda
il
massaggiatore
della
nazionale.
A
noi
non
resta
che
guardare
la
sua
Panda
den
Masseur
der
Nationalmannschaft
küssen.
Uns
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
ihr
Foto
da
sogno,
poi
sognarla
cantare,
andandosi
a
chiudere
in
bagno
Traumfoto
anzusehen,
dann
von
ihr
zu
träumen,
wie
sie
singt,
während
man
sich
im
Bad
einschließt.
Sono
una
donna
facile,
stasera
mi
sento
accessibile.
E
Se
tu
sei
come
me,
di
Ich
bin
eine
leichte
Frau,
heute
Abend
fühle
ich
mich
zugänglich.
Und
wenn
du
wie
ich
bist,
aus
Maschi
ti
fai
buffet,
canta
sono
una
donna
facile!
Männern
machst
du
dir
ein
Buffet,
sing:
Ich
bin
eine
leichte
Frau!
Sono
una
donna
facile,
stasera
mi
sento
accessibile.
E
Se
tu
sei
come
me,
di
Ich
bin
eine
leichte
Frau,
heute
Abend
fühle
ich
mich
zugänglich.
Und
wenn
du
wie
ich
bist,
aus
Maschi
ti
fai
buffet,
canta
sono
una
donna
facile!
Männern
machst
du
dir
ein
Buffet,
sing:
Ich
bin
eine
leichte
Frau!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aleotti Alessandro, Perrini Vito, Godi Giacomo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.