Articolo 31 - Due Su Due - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Articolo 31 - Due Su Due




Due Su Due
Two Out of Two
Cinque mesi a fare un album
Five months to make an album
A venire in studio tra...
Coming to the studio between...
Sì, è la parte più bella del lavoro
Yeah, it's the best part of the job
Diviso, diviso due perché non ci passi tutta la giornata, ci passi...
Divided, divided by two so you don't spend the whole day there, you spend...
Ma ma ho detto per dire una cazzata
Yeah, but I said it to say something stupid
Non è che adesso muoio se non lo so
It's not like I'm gonna die if I don't know
E vabbè facciamo allora proprio l'intro del pezzo così
Alright, let's do the intro of the song like this then
Stiamo sfasando così e poi parte lui a cantare, vabbè
We're messing around like this and then he starts singing, okay
Ha, ha
Ha, ha
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Oh ohhhhh
Oh ohhhhh
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
I don't know what you were thinking those nights with dad
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due
But thanks mom, you made two out of two
In famiglia eri il primo nato
In the family, you were the firstborn
Il bambino aspettato, coccolato
The awaited, pampered child
E a tratti persino viziato
And at times even spoiled
Coccolato e pacchi su pacchi
Pampered with piles and piles
Di ricchi natali
Of rich Christmases
Parenti sorridenti intenti a lasciare regali
Smiling relatives intent on leaving gifts
E poi arriva il piccolo
And then the little one arrives
Scassando ogni giocattolo
Breaking every toy
Diventa lui la star
He becomes the star
Mettendo te in un angolo
Putting you in a corner
E la cagnara incombe, fanfara e tromba
And the racket looms, fanfare and trumpets
E lui mangia, caga e piange
And he eats, shits, and cries
A te le colpe per tutto ciò che rompe
You get the blame for everything he breaks
Con quel sorriso a quattro denti farabutto
With that four-toothed mischievous smile
Già dicevo tutto
I was already saying everything
Dormo da angioletto
I sleep like an angel
E poi di notte non sto zitto
And then at night I don't shut up
Botte dal soffitto
Bangs from the ceiling
Mami e papi svegli fino a prima mattina
Mommy and daddy awake until early morning
Negli occhi lo stesso svarione di sette anni prima
In their eyes the same bewilderment as seven years before
Ogni vicina sentiva e diceva: "Che sfiga"
Every neighbor heard and said: "What bad luck"
Mamma coglieva la sfida con noi rideva e capiva
Mom took on the challenge, laughed with us and understood
Che la congrega prendeva una nuova piega
That the congregation was taking a new turn
Non ci si credeva
They couldn't believe it
Al bordello che già si faceva
The mess that was already being made
La casa a ferro e fuoco nel gioco di litigare
The house on fire in the game of fighting
Cane e gatto ma lo stesso modo di camminare
Cat and dog but the same way of walking
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
I don't know what you were thinking those nights with dad
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due e due su due
But thanks mom, you made two out of two and two out of two
Che comunque vada mio fratello ci sarà
That no matter what, my brother will be there
Grazie mamma, grazie (yeah, yeah)
Thanks mom, thanks dad (yeah, yeah)
Urlare a squarciagola
Screaming at the top of our lungs
Fantasmi sotto le lenzuola
Ghosts under the sheets
Bambini non fate casino
Kids, don't make noise
Domani c'è scuola
There's school tomorrow
Ma mamma non c'è verso di fermare i Ghostbuster
But mom, there's no way to stop the Ghostbusters
La cameretta è l'universo e noi siamo i master
The bedroom is the universe and we are the masters
fuori siamo soli, non lo diamo a vedere
Out there we are alone, we don't show it
Ma abbiamo il vestito più strano di tutto il quartiere
But we have the weirdest clothes in the whole neighborhood
Gli zarri che ridevano in cortile, ma era stile
The tough guys who laughed in the courtyard, but it was style
Ricordi come si giravano le ragazzine?
Remember how the girls turned around?
Quando si girava in coppia
When we walked around as a couple
La stilosi era doppia, l'andatura zoppa
The coolness there was double, the limp gait
E un'armatura dava forza
And an armor gave strength
Per affrontare ogni sventura
To face every misfortune
Con la stessa frase in bocca
With the same phrase in our mouths
Questo è mio fratello
This is my brother
Bello sarà dura per chi me lo tocca
It's gonna be tough for whoever touches him
Abbiamo il codice dei cavalieri
We have the knights' code
Non vedi? piuttosto scleri
Can't you see? You'd rather freak out
Ma ci trovi sempre sinceri, milady
But you always find us sincere, milady
Per la città sfidando il proprio futuro
Through the city challenging our own future
Uno lo cantava sicuro
One sang it confidently
L'altro scriveva su ogni muro
The other wrote on every wall
E la mia rivoluzione partiva da
And my revolution started from there
Cane e gatto ma lo stesso sguardo di chi non ci sta
Cat and dog but the same look of those who don't agree
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
I don't know what you were thinking those nights with dad
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due e due su due
But thanks mom, you made two out of two and two out of two
Che comunque vada mio fratello ci sarà
That no matter what, my brother will be there
Grazie mamma, grazie (yeah, yeah)
Thanks mom, thanks dad (yeah, yeah)
Lo sai che ora la si vive così ancora e funziona
You know that now we still live it like this and it works
Si è smesso di bigiare solo perché non si più a scuola
We only stopped skipping school because we don't go to school anymore
Un po' più pigri di allora, ma le energie sono le stesse
A little lazier than before, but the energy is the same
Non più una famiglia sola, adesso in più c'è L'SF
Not just one family anymore, now there's also L'SF
Ci si protegge come sempre nelle lotte
We protect each other as always in the fights
Eternamente adolescente meno che nei boxer (haha)
Eternally teenagers except for in our boxers (haha)
Per vedere capovolto questo mondo
To see this world turned upside down
Per rollarsi la vita e fumarla fino in fondo
To roll up life and smoke it to the end
Giro tondo, un tiro e sono cionco
Round and round, one puff and I'm stoned
Calpesteremo l'uva
We will trample the grapes
Fino a quando il vino è pronto
Until the wine is ready
E in piedi a picchiare i bicchieri con le posate
And standing up to clink glasses with cutlery
Salute a mio frate
Cheers to my brother
Brindate a due vite mai separate
Toast to two lives never separated
Lite dopo lite e partite finite a mazzate
Fight after fight and games ending in blows
Quando non c'era grano passevamo a Milano l'estate
When there was no money, we used to walk around Milan in the summer
Uno spasso lo stesso se la memoria non mi inganna
A blast all the same if my memory serves me right
Sucesso o non sucesso, la gloria va a mamma
Success or no success, the glory goes to mom
C'hai messo al mondo hai dato vita ad ogni sogno che ho
You brought us into the world, you gave life to every dream I have
Una volta può essere fortuna, la seconda volta no
Once can be luck, the second time it's not
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
I don't know what you were thinking those nights with dad
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
But thanks mom, you made two out of two (two out of two)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
That no matter what, my brother will be there
Grazie mamma, grazie (yeah, yeah)
Thanks mom, thanks dad (yeah, yeah)
Io non s cosa pensavi quelle notti con papà
I don't know what you were thinking those nights with dad
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
But thanks mom, you made two out of two (two out of two)
Che comunque vada mio fratello ci sarà (ci sarà)
That no matter what, my brother will be there (will be there)
Grazie mamma, grazie pà, grazie (yeah, yeah)
Thanks mom, thanks dad, thanks (yeah, yeah)





Авторы: Emanuele Fontana, Michele Vitulli, Luca Aleotti, Alessandro Aleotti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.