Articolo 31 - Fatti Un Giro - перевод текста песни на немецкий

Fatti Un Giro - Articolo 31перевод на немецкий




Fatti Un Giro
Mach Eine Runde
E allora
Und so
Questa va per tutte le persone vere che ho incontrato nella mia vita
Das hier ist für all die echten Menschen, die ich in meinem Leben getroffen habe
Per le quali adesso parlo
Für die ich jetzt spreche
(Come un quadro ti dipingo in rima una situazione reale)
(Wie ein Gemälde male ich dir in Reimen eine reale Situation)
Se ti va
Wenn du Lust hast
Fatti un giro nel quartiere, vieni a vedere
Mach eine Runde im Viertel, komm und sieh
(E come un quadro ti dipingo in rima una situazione reale)
(Und wie ein Gemälde male ich dir in Reimen eine reale Situation)
Vieni a vedere, vieni a vedere
Komm und sieh, komm und sieh
Fatti un giro nel quartiere
Mach eine Runde im Viertel
Fatti un giro nel quartiere, vieni a vedere
Mach eine Runde im Viertel, komm und sieh
(E come un quadro ti dipingo in rima una situazione reale)
(Und wie ein Gemälde male ich dir in Reimen eine reale Situation)
Vieni a vedere, vieni a vedere
Komm und sieh, komm und sieh
Fatti un giro nel quartiere
Mach eine Runde im Viertel
A Luca è arrivata quella buona ieri
Luca hat gestern das gute Zeug bekommen
Stasera forse ce l'ha, magari ce ne andiamo fuori
Heute Abend hat er es vielleicht, vielleicht gehen wir aus
Mollami.Devo riprendermi
Lass mich. Ich muss mich erholen
Cazzo guardi
Was zum Teufel glotzt du
Girati. Avevi detto oggi, adesso pagami
Dreh dich um. Du hattest heute gesagt, jetzt bezahl mich
E se non hai una lira mi farai un favore
Und wenn du keine Lira hast, tust du mir einen Gefallen
C'ho giu'nel box un pacco da consegnare
Ich hab unten in der Garage ein Paket zum Ausliefern
M'hanno fatto il motorino, credici
Sie haben mir den Roller geklaut, glaub mir
Al Milan metto uno, magari faccio tredici
Auf Milan setze ich eins, vielleicht mache ich dreizehn richtige
Mi pago i debiti e vaffanculo vado via da qua
Ich bezahle meine Schulden und verpiss mich, ich hau ab von hier
Vito dove cazzo sta pagami sta birra
Vito, wo zum Teufel ist er, zahl mir dieses Bier
Prendi la macchina che voglio andare a fighe
Nimm das Auto, ich will Weiber aufreißen
Cazzo c'ha voglia: è lunedi', e poi piove
Wer zum Teufel hat schon Lust: Es ist Montag, und dann regnet es auch noch
Fatti un giro nel quartiere, vieni a vedere
Mach eine Runde im Viertel, komm und sieh
(E come un quadro ti dipingo in rima una situazione reale)
(Und wie ein Gemälde male ich dir in Reimen eine reale Situation)
Vieni a vedere, vieni a vedere
Komm und sieh, komm und sieh
Fatti un giro nel quartiere
Mach eine Runde im Viertel
Enzo esce venerdi', guarda quella tipa
Enzo kommt am Freitag raus, schau dir die Tussi da an
Si vestono così, poi si lamentano, puttana vieni qui
Sie ziehen sich so an, dann beschweren sie sich, Schlampe komm her
Principessa di sto cazzo dove vai
Prinzessin von diesem Scheiß, wo gehst du hin
Mollala dai che poi tocca a me subirmi i suoi
Lass sie los, komm schon, dann muss ich ihre Launen ertragen
E guarda che suo padre è uno che fa brutto
Und pass auf, ihr Vater ist einer, der Ärger macht
Hanno trovato marco fatto, sulle scale, messo male
Sie haben Marco zugedröhnt gefunden, auf der Treppe, übel zugerichtet
L'hanno portato all'ospedale, che ci puoi fare
Sie haben ihn ins Krankenhaus gebracht, was kannst du da machen
Non ci riuscivi neanche più a parlare
Er konnte nicht einmal mehr sprechen
Hanno legnato Alberto, giu' al parco, dei tipi di Milano
Sie haben Alberto verprügelt, unten im Park, Typen aus Mailand
Penso di quarto, io vado a casa sta accorto ci sono i sesamo
Ich glaube aus Quarto, ich geh nach Hause, sei vorsichtig, die Bullen sind da
Fammi fare un tiro 'spetta appena accesa
Lass mich einen Zug nehmen, warte, ist gerade erst an
Caugh. Caugh. Ne hai messo troppo, quasi sbocco
Hust. Hust. Du hast zu viel reingetan, ich kotz gleich
Ecco guarda che ciocco e'Marocco
Schau mal, was für ein Brocken, das ist Marok
Domani devo alzarmi presto
Morgen muss ich früh aufstehen
Ogni giorno in quel cazzo di cantiere torno
Jeden Tag kehre ich auf diese verdammte Baustelle zurück
Devi impazzire io domani dormo
Du musst verrückt werden, ich schlafe morgen
(E come un quadro ti dipingo in rima una situazione reale)
(Und wie ein Gemälde male ich dir in Reimen eine reale Situation)
Vieni a vedere, vieni a vedere
Komm und sieh, komm und sieh
Fatti un giro nel quartiere
Mach eine Runde im Viertel
Fatti un giro nel quartiere, vieni a vedere
Mach eine Runde im Viertel, komm und sieh
(E come un quadro ti dipingo in rima una situazione reale)
(Und wie ein Gemälde male ich dir in Reimen eine reale Situation)
Vieni a vedere, vieni a vedere
Komm und sieh, komm und sieh
Fatti un giro nel quartiere
Mach eine Runde im Viertel
Dov'e' ale. Hai visto ale
Wo ist Ale. Hast du Ale gesehen
No, pero' ieri l'ho visto in tele
Nein, aber gestern hab ich ihn im Fernsehen gesehen
Alberto sta andando a quarto, c'ha il cannone
Alberto geht nach Quarto, er hat die Knarre
Senti vieni anche tu siamo gia' in venti
Hör mal, komm du auch, wir sind schon zwanzig
Oh tranqui quegli infami andranno giu' tanti quanti ne sono
Oh, keine Sorge, diese Schweinehunde werden untergehen, so viele wie sie sind
Ale ha staccato il telefonino, lascia stare non sono piu' suoi affari
Ale hat sein Handy ausgeschaltet, lass es, das sind nicht mehr seine Angelegenheiten
E poi non gli conviene, lui sta bene, lui ne è fuori
Und außerdem lohnt es sich nicht für ihn, ihm geht es gut, er ist da raus
Lui ne è fuori
Er ist da raus
Fatti un giro nel quartiere, vieni a vedere
Mach eine Runde im Viertel, komm und sieh
(E come un quadro ti dipingo in rima una situazione reale)
(Und wie ein Gemälde male ich dir in Reimen eine reale Situation)
Vieni a vedere, vieni a vedere
Komm und sieh, komm und sieh
Fatti un giro nel quartiere
Mach eine Runde im Viertel
Fatti un giro nel quartiere, vieni a vedere
Mach eine Runde im Viertel, komm und sieh
(E come un quadro ti dipingo in rima una situazione reale)
(Und wie ein Gemälde male ich dir in Reimen eine reale Situation)
Vieni a vedere, vieni a vedere
Komm und sieh, komm und sieh
Fatti un giro nel quartiere
Mach eine Runde im Viertel
Sono solo robe vere, vere come la roba che canto
Das sind nur echte Sachen, echt wie das Zeug, das ich singe
Dedicato a tutta la gente vera
Gewidmet all den echten Leuten
E se non ti piace
Und wenn es dir nicht gefällt
Noi ce ne stiamo in mezzo, percio' alla larga
Wir bleiben mittendrin, also halt dich fern





Авторы: Fausto Cogliati, Alessandro Aleotti, Vito Perrini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.