Текст и перевод песни Articolo 31 - Gente Che Spera
Gente Che Spera
People Who Hope
Quando
vedi
che
sei
solo
a
sto
munn'
When
you
see
you're
alone
in
this
world
Quando
il
mondo
sta
attorno
va
n'bunn
When
the
world
around
you
is
falling
apart
Quando
cadi
e
ti
rialzi
com'è?
When
you
fall
and
rise
again,
how
does
it
feel?
Quando
piangi
e
ti
domandi
il
perché
When
you
cry
and
ask
yourself
why
Quando
crollano
i
tuoi
sogni
campione
When
your
dreams
crumble,
champion
Vai
cercando
un
po'
di
forza
nel
cuore
You
search
for
a
bit
of
strength
in
your
heart
Quando
il
mondo
che
volevi
migliore
When
the
world
you
wanted
to
be
better
Ti
sorrise
col
suo
ghigno
peggiore
Smiled
at
you
with
its
worst
sneer
Noi
gente
che
spera,
cercando
qualcosa
di
più
in
fondo
alla
sera
We,
people
who
hope,
searching
for
something
more
at
the
end
of
the
night
(La
sera,
la
sera,
sera)
(The
night,
the
night,
night)
Noi,
gente
che
passa
e
che
va,
cercando
la
felicità
sopra
sta
terra
We,
people
who
pass
and
go,
searching
for
happiness
on
this
earth
('sta
terra,
'sta
terra,
'sta
terra)
(This
earth,
this
earth,
this
earth)
L'intera
umanità
che
si
chiede
il
perché
di
una
rincorsa
senza
fine
All
of
humanity
wondering
why
we're
in
an
endless
race
Verso
ciò
che
non
c'è
Towards
what
isn't
there
You
say:
"che
c'è?"
You
say:
"what's
up?"
Io
ti
dico
che
è
troppa
la
sofferenza
che
la
gente,
come
me
I
tell
you
there's
too
much
suffering
that
people,
like
me,
Sente
sulla
sua
pelle
Feel
on
their
skin
Tirano
colpi
e
dopo
di
che
danno
They
throw
punches
and
then
blame
Se
il
mondo
cade
in
brace
e
non
fuma
pace
con
il
calumet
If
the
world
goes
up
in
flames
and
doesn't
smoke
peace
with
the
calumet
E
colpa
di
noi
selvaggi
And
it's
the
fault
of
us
savages
Coi
tatuaggi
With
tattoos
Sarà
che
ci
facciamo
viaggi
Maybe
it's
because
we
take
trips
Ma
è
sognare
che
ci
rende
saggi
But
it's
dreaming
that
makes
us
wise
È
uno
tra
i
vantaggi
It's
one
of
the
advantages
Di
una
vita
imprecisa
Of
an
imprecise
life
Ma
che
rifiuta
decisa
l'ingiustizia
come
la
divisa
But
one
that
firmly
rejects
injustice
like
a
uniform
Ragazzi
della
crisi
dei
valori
riempiamo
diari
con
pensieri
migliori
Kids
of
the
crisis
of
values,
we
fill
diaries
with
better
thoughts
Non
vogliamo
vinti
o
vincitori
ma
tempi
migliori
We
don't
want
winners
or
losers,
but
better
times
Per
chiunque
ha
sofferto
For
everyone
who
has
suffered
E
siamo
uguali
da
Milano
a
Bari
nonostante
Umberto
And
we're
all
the
same
from
Milan
to
Bari,
despite
Umberto
C'è
chi
studia
per
l'esame
all'università
chi
si
sposerà
There
are
those
who
study
for
exams
at
university,
those
who
will
get
married
Chi
ha
il
cuore
spaccato
a
metà
Those
who
have
their
hearts
broken
in
half
Chi
della
terra
è
stufo
e
in
cielo
cerca
gli
ufo
Those
who
are
tired
of
the
earth
and
search
for
UFOs
in
the
sky
Chi
al
giorno
c'ha
il
rifiuto
e
vive
orari
da
gufo
Those
who
face
rejection
every
day
and
live
like
owls
E
non
vogliamo
più
eroi,
nessuna
bandiera
And
we
don't
want
heroes
anymore,
no
flags
Qui
sono
tutti
cowboy
Everyone
here
is
a
cowboy
Ma
indovina
chi
vuole
la
pace
stasera
But
guess
who
wants
peace
tonight
Noi
gente
che
spera,
cercando
qualcosa
di
più
in
fondo
alla
sera
We,
people
who
hope,
searching
for
something
more
at
the
end
of
the
night
(La
sera,
la
sera,
sera)
(The
night,
the
night,
night)
Noi,
gente
che
passa
e
che
va,
cercando
la
felicità
su
questa
terra
We,
people
who
pass
and
go,
searching
for
happiness
on
this
earth
('sta
terra,
'sta
terra,
'sta
terra)
(This
earth,
this
earth,
this
earth)
Quando
vedi
che
sei
solo
a
stu
mondu
When
you
see
you're
alone
in
this
world
Quando
il
mondo
intorno
a
e
cola
a
picco
When
the
world
around
you
is
going
down
Quando
il
mondo
che
volevi
migliore
ti
sorrise
col
suo
ghigno
peggiore
When
the
world
you
wanted
to
be
better
smiled
at
you
with
its
worst
sneer
Quando
vedo
crollare
quello
in
cui
credo
When
I
see
what
I
believe
in
collapsing
Poi
mi
sollevo
riparto
da
zero
Then
I
get
up
and
start
from
scratch
E
so
che
ogni
cosa
la
devo
And
I
know
that
I
owe
everything
Alle
palle
quadre
di
mio
padre
To
my
father's
strong
will
Al
suo
sudore
To
his
sweat
Al
sorriso
di
mia
madre
al
viso
di
ogni
nonno
che
proietta
amore
To
my
mother's
smile,
to
the
face
of
every
grandfather
who
projects
love
A
mio
fratello
piccolo
ora
più
alto
di
me
To
my
little
brother,
now
taller
than
me
E
nonna
mi
protegge
sulla
stella
più
bella
che
c'è
And
grandma
protects
me
on
the
most
beautiful
star
there
is
Eee...
ai
miei
amici
esauriti
And...
to
my
exhausted
friends
Alle
notti
felici
di
vizi
proibiti
realizzi
che
lo
stile
è
quando
siamo
uniti
To
the
happy
nights
of
forbidden
vices,
you
realize
that
style
is
when
we
are
united
Solo
quando
stiamo
assieme
Only
when
we
are
together
La
storia
è
vivibile
History
is
livable
Passa
parola
a
ogni
persona
visibile
Spread
the
word
to
every
visible
person
Tutto
possibile
Everything
is
possible
Per
chi
non
si
arrende
e
difende
il
sogno
che
ha
For
those
who
don't
give
up
and
defend
the
dream
they
have
Mentre
il
sole
che
scende
saluterà
While
the
setting
sun
will
say
goodbye
Noi
gente
che
spera,
cercando
qualcosa
di
più
in
fondo
alla
sera
We,
people
who
hope,
searching
for
something
more
at
the
end
of
the
night
(La
sera,
la
sera,
sera)
(The
night,
the
night,
night)
Noi,
gente
che
passa
e
che
va,
cercando
la
felicità
su
questa
terra
We,
people
who
pass
and
go,
searching
for
happiness
on
this
earth
('sta
terra,
'sta
terra,
'sta
terra)
(This
earth,
this
earth,
this
earth)
E'
l'intera
umanità
che
si
chiede
il
perché
di
una
rincorsa
senza
It's
all
of
humanity
wondering
why
we're
in
an
endless
race
Fine
verso
ciò
ce
non
c'è
Towards
what
isn't
there
Tu
domandi:
"chi?",
Io
(rispondo)
sono
il
torto
You
ask:
"who?",
I
(answer)
am
the
wrong
Sto
cercando
pace
tra
la
guerra
che
c'è
I'm
looking
for
peace
amidst
the
war
that
exists
L'intera
umanità
che
si
chiede
il
perché
di
una
rincorsa
All
of
humanity
wondering
why
we're
in
an
endless
race
Senza
fine
verso
ciò
che
non
c'è
Towards
what
isn't
there
Tu
mi
chiedi:
"che
c'è?"
You
ask
me:
"what's
up?"
Io
ti
dico
che
è
troppa
la
sofferenza
che
la
gente,
come
me
I
tell
you
there's
too
much
suffering
that
people,
like
me,
Sente
sulla
sua
pelle
Feel
on
their
skin
Noi
gente
che
spera,
cercando
qualcosa
di
più
in
fondo
alla
sera
We,
people
who
hope,
searching
for
something
more
at
the
end
of
the
night
(La
sera,
la
sera,
sera)
(The
night,
the
night,
night)
Noi,
gente
che
passa
e
che
va,
cercando
la
felicità
su
questa
terra
We,
people
who
pass
and
go,
searching
for
happiness
on
this
earth
('sta
terra,
'sta
terra,
'sta
terra)
(This
earth,
this
earth,
this
earth)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Aleotti, Francesco Occhiofino, Giuseppe D Ambrosio, Stefano Valenzano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.