Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mondo dove vivo
Die Welt, in der ich lebe
Accusami
di
tutto
Beschuldige
mich
für
alles
Io
sono
colpevole
Ich
bin
schuldig
A
volte
ho
infierito
su
chi
era
più
debole,
Manchmal
habe
ich
mich
an
Schwächeren
vergriffen,
Ho
infranto
delle
regole,
Ich
habe
Regeln
gebrochen,
Non
sono
l'ideale
che
magari
ti
aspetti,
Ich
bin
nicht
das
Ideal,
das
du
vielleicht
erwartest,
Ma
io
rifletto
in
pieno
il
mondo
dove
vivo,
Aber
ich
spiegle
voll
und
ganz
die
Welt
wider,
in
der
ich
lebe,
Specialmente
i
suoi
difetti,
Besonders
ihre
Fehler,
Se
è
vero
che
si
nasce
puri
poi
ci
si
sporca
crescendo,
Wenn
es
wahr
ist,
dass
man
rein
geboren
wird
und
dann
beim
Wachsen
schmutzig
wird,
E'
difficile
restare
puliti
nuotando
tentando
di
uscire
dal
fango,
Ist
es
schwer,
sauber
zu
bleiben,
wenn
man
schwimmt
und
versucht,
aus
dem
Schlamm
zu
kommen,
Sono
io
il
primo
a
dire
che
sono
sbagliato,
Ich
bin
der
Erste,
der
sagt,
dass
ich
nicht
richtig
bin,
Ma
la
mia
condotta
è
il
risultato
di
ciò
che
mi
hanno
insegnato,
Aber
mein
Verhalten
ist
das
Ergebnis
dessen,
was
man
mir
beigebracht
hat,
Che
quindi
almeno
mi
sia
tolta
la
metà
della
colpa
Dass
mir
also
wenigstens
die
Hälfte
der
Schuld
abgenommen
wird
Che
mi
si
faccia
restituire
almeno
metà
della
merda
raccolta,
Dass
man
mir
wenigstens
die
Hälfte
der
gesammelten
Scheiße
zurückgibt,
C'è
chi
mi
ha
detto
che
i
soldi
non
contano
alla
fine
più
di
un
tot,
Es
gibt
Leute,
die
mir
gesagt
haben,
dass
Geld
am
Ende
nicht
über
ein
gewisses
Maß
hinaus
zählt,
A
me
sembra
che
la
storia
quaggiù
giri
tipo
juke
box,
Mir
scheint,
dass
die
Geschichte
hier
unten
wie
eine
Jukebox
läuft,
Se
non
infili
la
moneta
non
funziona,
Wenn
du
die
Münze
nicht
einwirfst,
funktioniert
sie
nicht,
La
musica
non
suona
Die
Musik
spielt
nicht
E
c'è
ancora
la
persona
Und
es
gibt
immer
noch
die
Person
Con
la
zappa
e
quella
con
la
corona,
Mit
der
Hacke
und
die
mit
der
Krone,
Quindi
fin
da
piccolo
ho
capito
che
dovevo
fare
quello
che
potevo
Also
habe
ich
schon
als
kleiner
Junge
verstanden,
dass
ich
tun
musste,
was
ich
konnte
Per
arrampicarmi
sulla
vetta
del
mondo
dove
vivo
Um
auf
den
Gipfel
der
Welt
zu
klettern,
in
der
ich
lebe
Ti
può
sembrare
una
visione
egoista
Dir
mag
das
wie
eine
egoistische
Sichtweise
erscheinen
E
io
eccessivo
e
negativo,
Und
ich
übertrieben
und
negativ,
Ma
non
è
un
parere
Aber
das
ist
keine
Meinung
Ciò
che
devo
fare
per
non
cadere
Was
ich
tun
muss,
um
nicht
zu
fallen
Io
sono
realista
Ich
bin
Realist
Questo
è
il
mondo
dove
vivo
Das
ist
die
Welt,
in
der
ich
lebe
Se
ne
conosci
un
altro
fammelo
sapere
Wenn
du
eine
andere
kennst,
lass
es
mich
wissen
Vivo
di
ciò
che
mi
nutre
e
allo
stesso
tempo
mi
inquina,
Ich
lebe
von
dem,
was
mich
nährt
und
mich
gleichzeitig
verschmutzt,
Spesso
mi
trovo
a
fare
mattina
sul
fondo
di
una
lattina
Oft
mache
ich
bis
zum
Morgen
durch,
am
Boden
einer
Dose
E
non
c'è
medicina
per
questa
malattia,
Und
es
gibt
keine
Medizin
für
diese
Krankheit,
Il
virus
corre
tutti
i
giorni
nella
via
sotto
casa
mia,
Das
Virus
kursiert
jeden
Tag
auf
der
Straße
unter
meinem
Haus,
Il
menefreghismo,
l'egoismo,
l'arrivismo
Die
Gleichgültigkeit,
der
Egoismus,
das
Karrierestreben
Tanti
gremlins
sotto
le
candide
spoglie
di
un
intero
organismo,
Viele
Gremlins
unter
der
reinen
Hülle
eines
ganzen
Organismus,
Gente
allo
spasmo
Leute
am
Anschlag
Che
tenta
di
venire
fuori
facendosi
un
mazzo
tanto
Die
versuchen
rauszukommen,
indem
sie
sich
den
Arsch
aufreißen
Criticati,
ostacolati
da
chi
ci
ha
sempre
avuto
chi
pagava
il
conto
Kritisiert,
behindert
von
denen,
für
die
immer
jemand
die
Rechnung
bezahlt
hat
Ieri
ho
pensato
a
un
mondo
di
pace,
Gestern
habe
ich
an
eine
Welt
des
Friedens
gedacht,
Senza
un
nemico,
senza
un
confine,
senza
il
concetto
di
straniero,
Ohne
Feind,
ohne
Grenze,
ohne
den
Begriff
des
Fremden,
Era
un
bel
pensiero,
ma
io
non
c'ero
Es
war
ein
schöner
Gedanke,
aber
ich
war
nicht
dabei
E
comunque
li
non
sarei
servito
a
niente,
Und
sowieso
hätte
ich
dort
nichts
genützt,
Io
sono
un
delitto
con
l'odio
come
movente
e
il
rancore
come
attenuante
Ich
bin
ein
Verbrechen
mit
Hass
als
Motiv
und
Groll
als
milderndem
Umstand
Così
m'hanno
voluto,
così
m'hanno
cresciuto,
So
hat
man
mich
gewollt,
so
hat
man
mich
aufgezogen,
Tutto
quello
che
c'ho
avuto
l'ho
ottenuto
senza
aiuto,
Alles,
was
ich
je
hatte,
habe
ich
ohne
Hilfe
bekommen,
Se
non
dalla
famiglia
dai
fratelli
che
erano
con
noi
prima
dei
dischi
d'oro,
Außer
von
der
Familie,
von
den
Brüdern,
die
schon
vor
den
goldenen
Schallplatten
bei
uns
waren,
Quindi
ora
è
solo
con
loro
che
divido
i
frutti
del
mio
lavoro
Deshalb
teile
ich
jetzt
nur
mit
ihnen
die
Früchte
meiner
Arbeit
Ti
può
sembrare
una
visione
egoista
Dir
mag
das
wie
eine
egoistische
Sichtweise
erscheinen
E
io
eccessivo
e
negativo,
Und
ich
übertrieben
und
negativ,
Ma
non
è
un
parere
Aber
das
ist
keine
Meinung
Ciò
che
devo
fare
per
non
cadere
Was
ich
tun
muss,
um
nicht
zu
fallen
Io
sono
realista
Ich
bin
Realist
Questo
è
il
mondo
dove
vivo
Das
ist
die
Welt,
in
der
ich
lebe
Se
ne
conosci
un
altro
fammelo
sapere
Wenn
du
eine
andere
kennst,
lass
es
mich
wissen
Ti
può
sembrare
una
visione
egoista
Dir
mag
das
wie
eine
egoistische
Sichtweise
erscheinen
E
io
eccessivo
e
negativo,
Und
ich
übertrieben
und
negativ,
Ma
non
è
un
parere
Aber
das
ist
keine
Meinung
Ciò
che
devo
fare
per
non
cadere
Was
ich
tun
muss,
um
nicht
zu
fallen
Io
sono
realista
Ich
bin
Realist
Questo
è
il
mondo
dove
vivo
Das
ist
die
Welt,
in
der
ich
lebe
Se
ne
conosci
un
altro
fammelo
sapere
Wenn
du
eine
andere
kennst,
lass
es
mich
wissen
Essendo
un
paradosso
vivente
nel
mio
egoismo
credo
nelle
idee
di
condivisione,
Als
lebendes
Paradox
glaube
ich
in
meinem
Egoismus
an
die
Ideen
des
Teilens,
Credo
che
un
giorno
una
nuova
coscienza
di
massa
ci
porti
a
stare
tutti
bene,
Ich
glaube,
dass
uns
eines
Tages
ein
neues
Massenbewusstsein
dazu
bringen
wird,
dass
es
uns
allen
gut
geht,
Ma
so
anche
che
ci
vorrà
parecchio
per
farlo,
Aber
ich
weiß
auch,
dass
es
eine
ganze
Weile
dauern
wird,
das
zu
erreichen,
So
di
sicuro
che
io
non
sarò
ancora
in
vita
per
vederlo,
Ich
weiß
sicher,
dass
ich
nicht
mehr
am
Leben
sein
werde,
um
es
zu
sehen,
A
me
e
a
quelli
come
me
tocca
fare
il
possibile
Mir
und
denen
wie
mir
fällt
die
Aufgabe
zu,
das
Mögliche
zu
tun
Per
trovare
un
metodo
infallibile,
Um
eine
unfehlbare
Methode
zu
finden,
Per
ritagliare
dentro
'sto
macello
insostenibile
un
oasi
vivibile
Um
inmitten
dieses
unerträglichen
Chaos
eine
lebenswerte
Oase
auszuschneiden
A
patto
di
portarsi
addosso
il
peso
di
un
odio
tangibile,
Unter
der
Bedingung,
das
Gewicht
eines
greifbaren
Hasses
mit
sich
zu
tragen,
Non
che
mi
piaccia,
ma
così
sarà
finché
la
legge
della
banconota
sarà
indiscutibile
Nicht,
dass
es
mir
gefällt,
aber
so
wird
es
sein,
solange
das
Gesetz
des
Geldscheins
unbestreitbar
ist
Quindi
io
mi
sbatto
per
la
salute
del
mio
pezzettino
Also
reiße
ich
mir
den
Arsch
auf
für
das
Wohl
meines
eigenen
Bereichs.
Che
sommato
a
tutti
gli
altri
dà
risultato
il
mondo
rendo
Der
zusammen
mit
allen
anderen
die
Welt
ausmacht.
Un
posto
migliore
la
mia
vita
e
quella
di
chi
mi
sta
accanto,
Ich
mache
mein
Leben
und
das
derer,
die
mir
nahestehen,
zu
einem
besseren
Ort,
Quindi
sarebbe
già
un
buon
punto
se
tutti
facessero
altrettanto,
Es
wäre
also
schon
ein
guter
Anfang,
wenn
alle
dasselbe
täten,
Ma
nel
frattempo
devo
pensare
alle
regole
che
mi
hanno
fatto
imparare,
Aber
in
der
Zwischenzeit
muss
ich
an
die
Regeln
denken,
die
man
mich
hat
lernen
lassen,
A
quella
parte
del
codice
da
non
tramandare,
An
jenen
Teil
des
Kodex,
den
man
nicht
weitergeben
sollte,
Che
dice
di
difendere
ciò
che
è
mio
Der
sagt,
man
soll
verteidigen,
was
mein
ist
E
che
ti
dice
dopo
vengano
gli
altri
Und
der
dir
sagt,
die
anderen
kommen
danach
Ti
può
sembrare
una
visione
egoista
Dir
mag
das
wie
eine
egoistische
Sichtweise
erscheinen
E
io
eccessivo
e
negativo,
Und
ich
übertrieben
und
negativ,
Ma
non
è
un
parere
Aber
das
ist
keine
Meinung
Ciò
che
devo
fare
per
non
cadere
Was
ich
tun
muss,
um
nicht
zu
fallen
Io
sono
realista
Ich
bin
Realist
Questo
è
il
mondo
dove
vivo
Das
ist
die
Welt,
in
der
ich
lebe
Se
ne
conosci
un
altro
fammelo
sapere
Wenn
du
eine
andere
kennst,
lass
es
mich
wissen
Ti
può
sembrare
una
visione
egoista
Dir
mag
das
wie
eine
egoistische
Sichtweise
erscheinen
E
io
eccessivo
e
negativo,
Und
ich
übertrieben
und
negativ,
Ma
non
è
un
parere
Aber
das
ist
keine
Meinung
Ciò
che
devo
fare
per
non
cadere
Was
ich
tun
muss,
um
nicht
zu
fallen
Io
sono
realista
Ich
bin
Realist
Questo
è
il
mondo
dove
vivo
Das
ist
die
Welt,
in
der
ich
lebe
Se
ne
conosci
un
altro
fammelo
sapere
Wenn
du
eine
andere
kennst,
lass
es
mich
wissen
Eh
eh
eh,
e
io
vi
consiglio
di
assaggiare
un
po'
di
tutto
Heh
heh
heh,
und
ich
rate
euch,
von
allem
ein
bisschen
zu
probieren
E
ricordatevi
che
sono
le
cose
per
cui
lavoriamo
giorno
e
notte
Und
erinnert
euch
daran,
dass
das
die
Dinge
sind,
für
die
wir
Tag
und
Nacht
arbeiten
Perché
a
noi
piace
vivere
in
grande
stile
Denn
wir
leben
gerne
im
großen
Stil
Come
vivono
principi
e
re,
giusto?
Wie
Prinzen
und
Könige
leben,
richtig?
Eh,
coraggio
andiamo
di
là
Äh,
Los,
gehen
wir
rüber
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ennio Morricone, Alessandro Aleotti, Vito Perrini
Альбом
Nessuno
дата релиза
07-05-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.