Articolo 31 - Il mondo dove vivo - перевод текста песни на немецкий

Il mondo dove vivo - Articolo 31перевод на немецкий




Il mondo dove vivo
Die Welt, in der ich lebe
Accusami di tutto
Beschuldige mich für alles
Io sono colpevole
Ich bin schuldig
A volte ho infierito su chi era più debole,
Manchmal habe ich mich an Schwächeren vergriffen,
Ho infranto delle regole,
Ich habe Regeln gebrochen,
Non sono l'ideale che magari ti aspetti,
Ich bin nicht das Ideal, das du vielleicht erwartest,
Ma io rifletto in pieno il mondo dove vivo,
Aber ich spiegle voll und ganz die Welt wider, in der ich lebe,
Specialmente i suoi difetti,
Besonders ihre Fehler,
Se è vero che si nasce puri poi ci si sporca crescendo,
Wenn es wahr ist, dass man rein geboren wird und dann beim Wachsen schmutzig wird,
E' difficile restare puliti nuotando tentando di uscire dal fango,
Ist es schwer, sauber zu bleiben, wenn man schwimmt und versucht, aus dem Schlamm zu kommen,
Sono io il primo a dire che sono sbagliato,
Ich bin der Erste, der sagt, dass ich nicht richtig bin,
Ma la mia condotta è il risultato di ciò che mi hanno insegnato,
Aber mein Verhalten ist das Ergebnis dessen, was man mir beigebracht hat,
Che quindi almeno mi sia tolta la metà della colpa
Dass mir also wenigstens die Hälfte der Schuld abgenommen wird
Che mi si faccia restituire almeno metà della merda raccolta,
Dass man mir wenigstens die Hälfte der gesammelten Scheiße zurückgibt,
C'è chi mi ha detto che i soldi non contano alla fine più di un tot,
Es gibt Leute, die mir gesagt haben, dass Geld am Ende nicht über ein gewisses Maß hinaus zählt,
A me sembra che la storia quaggiù giri tipo juke box,
Mir scheint, dass die Geschichte hier unten wie eine Jukebox läuft,
Se non infili la moneta non funziona,
Wenn du die Münze nicht einwirfst, funktioniert sie nicht,
La musica non suona
Die Musik spielt nicht
E c'è ancora la persona
Und es gibt immer noch die Person
Con la zappa e quella con la corona,
Mit der Hacke und die mit der Krone,
Quindi fin da piccolo ho capito che dovevo fare quello che potevo
Also habe ich schon als kleiner Junge verstanden, dass ich tun musste, was ich konnte
Per arrampicarmi sulla vetta del mondo dove vivo
Um auf den Gipfel der Welt zu klettern, in der ich lebe
Ti può sembrare una visione egoista
Dir mag das wie eine egoistische Sichtweise erscheinen
E io eccessivo e negativo,
Und ich übertrieben und negativ,
Ma non è un parere
Aber das ist keine Meinung
Ciò che devo fare per non cadere
Was ich tun muss, um nicht zu fallen
Io sono realista
Ich bin Realist
Questo è il mondo dove vivo
Das ist die Welt, in der ich lebe
Se ne conosci un altro fammelo sapere
Wenn du eine andere kennst, lass es mich wissen
Vivo di ciò che mi nutre e allo stesso tempo mi inquina,
Ich lebe von dem, was mich nährt und mich gleichzeitig verschmutzt,
Spesso mi trovo a fare mattina sul fondo di una lattina
Oft mache ich bis zum Morgen durch, am Boden einer Dose
E non c'è medicina per questa malattia,
Und es gibt keine Medizin für diese Krankheit,
Il virus corre tutti i giorni nella via sotto casa mia,
Das Virus kursiert jeden Tag auf der Straße unter meinem Haus,
Il menefreghismo, l'egoismo, l'arrivismo
Die Gleichgültigkeit, der Egoismus, das Karrierestreben
Tanti gremlins sotto le candide spoglie di un intero organismo,
Viele Gremlins unter der reinen Hülle eines ganzen Organismus,
Gente allo spasmo
Leute am Anschlag
Che tenta di venire fuori facendosi un mazzo tanto
Die versuchen rauszukommen, indem sie sich den Arsch aufreißen
Criticati, ostacolati da chi ci ha sempre avuto chi pagava il conto
Kritisiert, behindert von denen, für die immer jemand die Rechnung bezahlt hat
Ieri ho pensato a un mondo di pace,
Gestern habe ich an eine Welt des Friedens gedacht,
Senza un nemico, senza un confine, senza il concetto di straniero,
Ohne Feind, ohne Grenze, ohne den Begriff des Fremden,
Era un bel pensiero, ma io non c'ero
Es war ein schöner Gedanke, aber ich war nicht dabei
E comunque li non sarei servito a niente,
Und sowieso hätte ich dort nichts genützt,
Io sono un delitto con l'odio come movente e il rancore come attenuante
Ich bin ein Verbrechen mit Hass als Motiv und Groll als milderndem Umstand
Così m'hanno voluto, così m'hanno cresciuto,
So hat man mich gewollt, so hat man mich aufgezogen,
Tutto quello che c'ho avuto l'ho ottenuto senza aiuto,
Alles, was ich je hatte, habe ich ohne Hilfe bekommen,
Se non dalla famiglia dai fratelli che erano con noi prima dei dischi d'oro,
Außer von der Familie, von den Brüdern, die schon vor den goldenen Schallplatten bei uns waren,
Quindi ora è solo con loro che divido i frutti del mio lavoro
Deshalb teile ich jetzt nur mit ihnen die Früchte meiner Arbeit
Ti può sembrare una visione egoista
Dir mag das wie eine egoistische Sichtweise erscheinen
E io eccessivo e negativo,
Und ich übertrieben und negativ,
Ma non è un parere
Aber das ist keine Meinung
Ciò che devo fare per non cadere
Was ich tun muss, um nicht zu fallen
Io sono realista
Ich bin Realist
Questo è il mondo dove vivo
Das ist die Welt, in der ich lebe
Se ne conosci un altro fammelo sapere
Wenn du eine andere kennst, lass es mich wissen
Ti può sembrare una visione egoista
Dir mag das wie eine egoistische Sichtweise erscheinen
E io eccessivo e negativo,
Und ich übertrieben und negativ,
Ma non è un parere
Aber das ist keine Meinung
Ciò che devo fare per non cadere
Was ich tun muss, um nicht zu fallen
Io sono realista
Ich bin Realist
Questo è il mondo dove vivo
Das ist die Welt, in der ich lebe
Se ne conosci un altro fammelo sapere
Wenn du eine andere kennst, lass es mich wissen
Essendo un paradosso vivente nel mio egoismo credo nelle idee di condivisione,
Als lebendes Paradox glaube ich in meinem Egoismus an die Ideen des Teilens,
Credo che un giorno una nuova coscienza di massa ci porti a stare tutti bene,
Ich glaube, dass uns eines Tages ein neues Massenbewusstsein dazu bringen wird, dass es uns allen gut geht,
Ma so anche che ci vorrà parecchio per farlo,
Aber ich weiß auch, dass es eine ganze Weile dauern wird, das zu erreichen,
So di sicuro che io non sarò ancora in vita per vederlo,
Ich weiß sicher, dass ich nicht mehr am Leben sein werde, um es zu sehen,
A me e a quelli come me tocca fare il possibile
Mir und denen wie mir fällt die Aufgabe zu, das Mögliche zu tun
Per trovare un metodo infallibile,
Um eine unfehlbare Methode zu finden,
Per ritagliare dentro 'sto macello insostenibile un oasi vivibile
Um inmitten dieses unerträglichen Chaos eine lebenswerte Oase auszuschneiden
A patto di portarsi addosso il peso di un odio tangibile,
Unter der Bedingung, das Gewicht eines greifbaren Hasses mit sich zu tragen,
Non che mi piaccia, ma così sarà finché la legge della banconota sarà indiscutibile
Nicht, dass es mir gefällt, aber so wird es sein, solange das Gesetz des Geldscheins unbestreitbar ist
Quindi io mi sbatto per la salute del mio pezzettino
Also reiße ich mir den Arsch auf für das Wohl meines eigenen Bereichs.
Che sommato a tutti gli altri risultato il mondo rendo
Der zusammen mit allen anderen die Welt ausmacht.
Un posto migliore la mia vita e quella di chi mi sta accanto,
Ich mache mein Leben und das derer, die mir nahestehen, zu einem besseren Ort,
Quindi sarebbe già un buon punto se tutti facessero altrettanto,
Es wäre also schon ein guter Anfang, wenn alle dasselbe täten,
Ma nel frattempo devo pensare alle regole che mi hanno fatto imparare,
Aber in der Zwischenzeit muss ich an die Regeln denken, die man mich hat lernen lassen,
A quella parte del codice da non tramandare,
An jenen Teil des Kodex, den man nicht weitergeben sollte,
Che dice di difendere ciò che è mio
Der sagt, man soll verteidigen, was mein ist
E che ti dice dopo vengano gli altri
Und der dir sagt, die anderen kommen danach
Prima io!
Zuerst ich!
Ti può sembrare una visione egoista
Dir mag das wie eine egoistische Sichtweise erscheinen
E io eccessivo e negativo,
Und ich übertrieben und negativ,
Ma non è un parere
Aber das ist keine Meinung
Ciò che devo fare per non cadere
Was ich tun muss, um nicht zu fallen
Io sono realista
Ich bin Realist
Questo è il mondo dove vivo
Das ist die Welt, in der ich lebe
Se ne conosci un altro fammelo sapere
Wenn du eine andere kennst, lass es mich wissen
Ti può sembrare una visione egoista
Dir mag das wie eine egoistische Sichtweise erscheinen
E io eccessivo e negativo,
Und ich übertrieben und negativ,
Ma non è un parere
Aber das ist keine Meinung
Ciò che devo fare per non cadere
Was ich tun muss, um nicht zu fallen
Io sono realista
Ich bin Realist
Questo è il mondo dove vivo
Das ist die Welt, in der ich lebe
Se ne conosci un altro fammelo sapere
Wenn du eine andere kennst, lass es mich wissen
Eh eh eh, e io vi consiglio di assaggiare un po' di tutto
Heh heh heh, und ich rate euch, von allem ein bisschen zu probieren
E ricordatevi che sono le cose per cui lavoriamo giorno e notte
Und erinnert euch daran, dass das die Dinge sind, für die wir Tag und Nacht arbeiten
Perché a noi piace vivere in grande stile
Denn wir leben gerne im großen Stil
Come vivono principi e re, giusto?
Wie Prinzen und Könige leben, richtig?
Eh, coraggio andiamo di
Äh, Los, gehen wir rüber





Авторы: Ennio Morricone, Alessandro Aleotti, Vito Perrini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.