Articolo 31 - L'impresa Eccezionale - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Articolo 31 - L'impresa Eccezionale




L'impresa Eccezionale
The Exceptional Feat
Dove vai?
Where are you going?
Se cerchi in giro non la troverai
If you search around, you won't find it
La strada è sempre buia
The road is always dark
Se prima non guardi dentro te
If you don't look inside yourself first
Stamattina sopra la citta' c'era un sole caraibico
This morning over the city, there was a Caribbean sun
Ero pieno di energie e di idee
I was full of energy and ideas
E col proposito di compiere un'impresa eccezionale
And with the purpose of achieving an exceptional feat
Sono sceso in strada per trovare un socio
I went down to the street to find a partner
Forse una guida, qualcuno che mi aiuti
Maybe a guide, someone to help me
A vincere la sfida di realizzare qualcosa
To win the challenge of achieving something
Che ti faccia ricordare dalla gente
That makes people remember you
Che sia qualcosa di unico e di grande
Something unique and grand
Così nei pressi dello stagno di Cologno
So near the Cologno pond
Vedo una tipa bella come un sogno che fa il bagno
I see a girl as beautiful as a dream taking a bath
Quindi mi avvicino, porgo la mano
So I approach, I offer my hand
Piacere sono Ax, poi le spiego il mio piano
Pleased to meet you, I'm Ax, then I explain my plan
Lei dice, ciao io sono Susan dei fighetti (ciao)
She says, hi I'm Susan, one of the cool kids (hi)
Quando passo lascio i giovanotti cotti
When I walk by, I leave the young guys smitten
Infatti li sconvolgo con il mio sedere
In fact, I shock them with my behind
Ballo sul cubo come mestiere
Dancing on the cube is my profession
Sposare un calciatore è la mia piu' grande aspirazione
Marrying a soccer player is my biggest aspiration
Oltre all'aprire un centro di liposuzione per ballerine
Besides opening a liposuction center for dancers
Scusa non mi sembra un'impresa a me affine
Sorry, it doesn't seem like a feat for me
E poi al ballo e al calcio non son molto incline
And I'm not very inclined towards dancing and soccer
L'impresa eccezionale è essere normale
The exceptional feat is being normal
Che oramai qui da noi non è più banale
Which nowadays here is no longer trivial
L'impresa eccezionale è essere normale
The exceptional feat is being normal
Che non vale realizzare almeno l'essenziale
That it's not worth achieving even the essential
Dove vai?
Where are you going?
Se cerchi in giro non la troverai
If you search around, you won't find it
La strada è sempre buia
The road is always dark
Se prima non guardi dentro te
If you don't look inside yourself first
Lascio quindi la tipa
So I leave the girl
E riprendo il mio cammino
And I resume my journey
Sul sentiero che da Vimodrone
On the path that leads from Vimodrone
Porta da Mago Merlino
To Merlin the Magician
Entro nel bosco
I enter the woods
Cercando un posto un po' piu' fresco
Looking for a cooler place
Sempre più ossessionato
More and more obsessed
Da un'impresa eccezionale, da un ideale
By an exceptional feat, by an ideal
Quando noto un fricchettone sotto un pesco
When I notice a hippie under a peach tree
Che legge "Il Capitale" di Marx
Reading Marx's "Das Kapital"
Sotto braccio l'Unita'
Under his arm, L'Unita' newspaper
Mi saluta a pugno chiuso e poi mi fa
He greets me with a clenched fist and then says
Ciao sono Giancarlo Cuggiani
Hi, I'm Giancarlo Cuggiani
Io recito, canto e scrivo poi, cioe'
I act, sing, and write, that is
So' mmembro der collettivo
I'm a member of the collective
Girano voci che cerchi soci capaci
Rumors are going around that you're looking for capable partners
Di compiere imprese eccezionali
To accomplish exceptional feats
Percio' mi piaci
So I like you
Ho una proposta, se ci vuoi stare
I have a proposition, if you're interested
L'unica impresa eccezionale è la revoluzion compare
The only exceptional feat is the revolution, comrade
E per iniziare mi propone
And to start, he suggests
Di occupare l'Esselunga
To occupy the Esselunga supermarket
E farne uno spaccio di cibi macrobiotici
And turn it into a macrobiotic food store
E proiettare nel reparto casalinghi
And project in the household goods department
Una rassegna di film neorealistici austriaci
A series of Austrian neorealist films
Va bene tanto, Carlo ci potrei anche stare
Alright, Carlo, I could go for that
Drin-drin, da sotto il kefia estrae un cellulare
Drin-drin, from under his keffiyeh he pulls out a cellphone
Uhe' Rene' si non preoccuparti
Hey Rene', yeah, don't worry
Certo che ci vengo al party
Of course I'm coming to the party
Vengo col Range e il Fifi
I'm coming with the Range Rover and Fifi
Con la Porsche e i puffi
With the Porsche and the Smurfs
Poi chiude e dice devo andare
Then he hangs up and says I have to go
Per la festa del Renato
For Renato's party
La revoluion puo' aspettare!
The revolution can wait!
L'impresa eccezionale è essere normale
The exceptional feat is being normal
Che oramai qui da noi non è più banale
Which nowadays here is no longer trivial
L'impresa eccezionale è essere normale
The exceptional feat is being normal
Che non vale realizzare almeno l'essenziale
That it's not worth achieving even the essential
Dove vai?
Where are you going?
Se cerchi in giro non la troverai
If you search around, you won't find it
La strada è sempre buia
The road is always dark
Se prima non guardi dentro te
If you don't look inside yourself first
Ormai si era fatta sera
By now it was evening
L'atmosfera era passata da calda e leggera
The atmosphere had gone from warm and light
A fredda e nera, nera, nera
To cold and black, black, black
Come il mio umore
Like my mood
Avevo quasi rinunciato a cercare
I had almost given up searching
Quando passando di fianco al castello
When passing by the fairy castle
Delle fate vedo un tipo con un chiosco
I see a guy with a kiosk
Che vende patate fritte, pere cotte
Selling french fries, baked pears
Caramelle al latte e mele glassate
Milk candies and glazed apples
Mi dice, ciao io sono Mario Bianchi
He says, hi I'm Mario Bianchi
Senti qua sono studente
Listen, I'm a student
Fuori corso all'universita'
Overdue at the university
So che stai cercando un'impresa eccezionale
I know you're looking for an exceptional feat
Posso darti un consiglio in via confidenziale?
Can I give you some advice confidentially?
Ancora quattro esami e poi mi laureo
Four more exams and then I graduate
Faccio due lavori per pagarmi il mutuo
I work two jobs to pay my mortgage
Nella casa ho una mamma e una sorella
I have a mother and a sister at home
A carico e compro tutto a rate, anche il frigorifero
To take care of, and I buy everything in installments, even the refrigerator
A quel punto ho intuito
At that point I guessed
Il consiglio che m'avrebbe dato
The advice he would give me
Con rispetto poi l'ho salutato
With respect, I then greeted him
E pensieroso a casa mi sono avviato
And thoughtfully I headed home
Sul portone mi sono fermato
At the door I stopped
A guardare una stella
To look at a star
Sono molto preoccupato
I'm very worried
Il silenzio m'ingrossava la cappella
The silence was making my head spin
Ho fatto le mie scale tre alla volta
I took the stairs three at a time
Mi son steso sul divano
I lay down on the couch
Ho chiuso un poco gli occhi
I closed my eyes a little
E con dolcezza è partita la mia mano
And with sweetness, my hand began to move
L'impresa eccezionale è essere normale
The exceptional feat is being normal
Che oramai qui da noi non è piu' banale
Which nowadays here is no longer trivial
L'impresa eccezionale è essere normale
The exceptional feat is being normal
Che non vale realizzare almeno l'essenziale
That it's not worth achieving even the essential
Dove vai?
Where are you going?
Se cerchi in giro non la troverai
If you search around, you won't find it
La strada è sempre buia
The road is always dark
Se prima non guardi dentro te
If you don't look inside yourself first





Авторы: Lucio Dalla, Alessandro Aleotti, Vito Perrini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.