Текст и перевод песни Articolo 31 - L'impresa Eccezionale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'impresa Eccezionale
The Exceptional Feat
Dove
vai?
Where
are
you
going?
Se
cerchi
in
giro
non
la
troverai
If
you
search
around,
you
won't
find
it
La
strada
è
sempre
buia
The
road
is
always
dark
Se
prima
non
guardi
dentro
te
If
you
don't
look
inside
yourself
first
Stamattina
sopra
la
citta'
c'era
un
sole
caraibico
This
morning
over
the
city,
there
was
a
Caribbean
sun
Ero
pieno
di
energie
e
di
idee
I
was
full
of
energy
and
ideas
E
col
proposito
di
compiere
un'impresa
eccezionale
And
with
the
purpose
of
achieving
an
exceptional
feat
Sono
sceso
in
strada
per
trovare
un
socio
I
went
down
to
the
street
to
find
a
partner
Forse
una
guida,
qualcuno
che
mi
aiuti
Maybe
a
guide,
someone
to
help
me
A
vincere
la
sfida
di
realizzare
qualcosa
To
win
the
challenge
of
achieving
something
Che
ti
faccia
ricordare
dalla
gente
That
makes
people
remember
you
Che
sia
qualcosa
di
unico
e
di
grande
Something
unique
and
grand
Così
nei
pressi
dello
stagno
di
Cologno
So
near
the
Cologno
pond
Vedo
una
tipa
bella
come
un
sogno
che
fa
il
bagno
I
see
a
girl
as
beautiful
as
a
dream
taking
a
bath
Quindi
mi
avvicino,
porgo
la
mano
So
I
approach,
I
offer
my
hand
Piacere
sono
Ax,
poi
le
spiego
il
mio
piano
Pleased
to
meet
you,
I'm
Ax,
then
I
explain
my
plan
Lei
dice,
ciao
io
sono
Susan
dei
fighetti
(ciao)
She
says,
hi
I'm
Susan,
one
of
the
cool
kids
(hi)
Quando
passo
lascio
i
giovanotti
cotti
When
I
walk
by,
I
leave
the
young
guys
smitten
Infatti
li
sconvolgo
con
il
mio
sedere
In
fact,
I
shock
them
with
my
behind
Ballo
sul
cubo
come
mestiere
Dancing
on
the
cube
is
my
profession
Sposare
un
calciatore
è
la
mia
piu'
grande
aspirazione
Marrying
a
soccer
player
is
my
biggest
aspiration
Oltre
all'aprire
un
centro
di
liposuzione
per
ballerine
Besides
opening
a
liposuction
center
for
dancers
Scusa
non
mi
sembra
un'impresa
a
me
affine
Sorry,
it
doesn't
seem
like
a
feat
for
me
E
poi
al
ballo
e
al
calcio
non
son
molto
incline
And
I'm
not
very
inclined
towards
dancing
and
soccer
L'impresa
eccezionale
è
essere
normale
The
exceptional
feat
is
being
normal
Che
oramai
qui
da
noi
non
è
più
banale
Which
nowadays
here
is
no
longer
trivial
L'impresa
eccezionale
è
essere
normale
The
exceptional
feat
is
being
normal
Che
non
vale
realizzare
almeno
l'essenziale
That
it's
not
worth
achieving
even
the
essential
Dove
vai?
Where
are
you
going?
Se
cerchi
in
giro
non
la
troverai
If
you
search
around,
you
won't
find
it
La
strada
è
sempre
buia
The
road
is
always
dark
Se
prima
non
guardi
dentro
te
If
you
don't
look
inside
yourself
first
Lascio
quindi
la
tipa
So
I
leave
the
girl
E
riprendo
il
mio
cammino
And
I
resume
my
journey
Sul
sentiero
che
da
Vimodrone
On
the
path
that
leads
from
Vimodrone
Porta
da
Mago
Merlino
To
Merlin
the
Magician
Entro
nel
bosco
I
enter
the
woods
Cercando
un
posto
un
po'
piu'
fresco
Looking
for
a
cooler
place
Sempre
più
ossessionato
More
and
more
obsessed
Da
un'impresa
eccezionale,
da
un
ideale
By
an
exceptional
feat,
by
an
ideal
Quando
noto
un
fricchettone
sotto
un
pesco
When
I
notice
a
hippie
under
a
peach
tree
Che
legge
"Il
Capitale"
di
Marx
Reading
Marx's
"Das
Kapital"
Sotto
braccio
l'Unita'
Under
his
arm,
L'Unita'
newspaper
Mi
saluta
a
pugno
chiuso
e
poi
mi
fa
He
greets
me
with
a
clenched
fist
and
then
says
Ciao
sono
Giancarlo
Cuggiani
Hi,
I'm
Giancarlo
Cuggiani
Io
recito,
canto
e
scrivo
poi,
cioe'
I
act,
sing,
and
write,
that
is
So'
mmembro
der
collettivo
I'm
a
member
of
the
collective
Girano
voci
che
cerchi
soci
capaci
Rumors
are
going
around
that
you're
looking
for
capable
partners
Di
compiere
imprese
eccezionali
To
accomplish
exceptional
feats
Percio'
mi
piaci
So
I
like
you
Ho
una
proposta,
se
ci
vuoi
stare
I
have
a
proposition,
if
you're
interested
L'unica
impresa
eccezionale
è
la
revoluzion
compare
The
only
exceptional
feat
is
the
revolution,
comrade
E
per
iniziare
mi
propone
And
to
start,
he
suggests
Di
occupare
l'Esselunga
To
occupy
the
Esselunga
supermarket
E
farne
uno
spaccio
di
cibi
macrobiotici
And
turn
it
into
a
macrobiotic
food
store
E
proiettare
nel
reparto
casalinghi
And
project
in
the
household
goods
department
Una
rassegna
di
film
neorealistici
austriaci
A
series
of
Austrian
neorealist
films
Va
bene
tanto,
Carlo
ci
potrei
anche
stare
Alright,
Carlo,
I
could
go
for
that
Drin-drin,
da
sotto
il
kefia
estrae
un
cellulare
Drin-drin,
from
under
his
keffiyeh
he
pulls
out
a
cellphone
Uhe'
Rene'
si
non
preoccuparti
Hey
Rene',
yeah,
don't
worry
Certo
che
ci
vengo
al
party
Of
course
I'm
coming
to
the
party
Vengo
col
Range
e
il
Fifi
I'm
coming
with
the
Range
Rover
and
Fifi
Con
la
Porsche
e
i
puffi
With
the
Porsche
and
the
Smurfs
Poi
chiude
e
dice
devo
andare
Then
he
hangs
up
and
says
I
have
to
go
Per
la
festa
del
Renato
For
Renato's
party
La
revoluion
puo'
aspettare!
The
revolution
can
wait!
L'impresa
eccezionale
è
essere
normale
The
exceptional
feat
is
being
normal
Che
oramai
qui
da
noi
non
è
più
banale
Which
nowadays
here
is
no
longer
trivial
L'impresa
eccezionale
è
essere
normale
The
exceptional
feat
is
being
normal
Che
non
vale
realizzare
almeno
l'essenziale
That
it's
not
worth
achieving
even
the
essential
Dove
vai?
Where
are
you
going?
Se
cerchi
in
giro
non
la
troverai
If
you
search
around,
you
won't
find
it
La
strada
è
sempre
buia
The
road
is
always
dark
Se
prima
non
guardi
dentro
te
If
you
don't
look
inside
yourself
first
Ormai
si
era
fatta
sera
By
now
it
was
evening
L'atmosfera
era
passata
da
calda
e
leggera
The
atmosphere
had
gone
from
warm
and
light
A
fredda
e
nera,
nera,
nera
To
cold
and
black,
black,
black
Come
il
mio
umore
Like
my
mood
Avevo
quasi
rinunciato
a
cercare
I
had
almost
given
up
searching
Quando
passando
di
fianco
al
castello
When
passing
by
the
fairy
castle
Delle
fate
vedo
un
tipo
con
un
chiosco
I
see
a
guy
with
a
kiosk
Che
vende
patate
fritte,
pere
cotte
Selling
french
fries,
baked
pears
Caramelle
al
latte
e
mele
glassate
Milk
candies
and
glazed
apples
Mi
dice,
ciao
io
sono
Mario
Bianchi
He
says,
hi
I'm
Mario
Bianchi
Senti
qua
sono
studente
Listen,
I'm
a
student
Fuori
corso
all'universita'
Overdue
at
the
university
So
che
stai
cercando
un'impresa
eccezionale
I
know
you're
looking
for
an
exceptional
feat
Posso
darti
un
consiglio
in
via
confidenziale?
Can
I
give
you
some
advice
confidentially?
Ancora
quattro
esami
e
poi
mi
laureo
Four
more
exams
and
then
I
graduate
Faccio
due
lavori
per
pagarmi
il
mutuo
I
work
two
jobs
to
pay
my
mortgage
Nella
casa
ho
una
mamma
e
una
sorella
I
have
a
mother
and
a
sister
at
home
A
carico
e
compro
tutto
a
rate,
anche
il
frigorifero
To
take
care
of,
and
I
buy
everything
in
installments,
even
the
refrigerator
A
quel
punto
ho
intuito
At
that
point
I
guessed
Il
consiglio
che
m'avrebbe
dato
The
advice
he
would
give
me
Con
rispetto
poi
l'ho
salutato
With
respect,
I
then
greeted
him
E
pensieroso
a
casa
mi
sono
avviato
And
thoughtfully
I
headed
home
Sul
portone
mi
sono
fermato
At
the
door
I
stopped
A
guardare
una
stella
To
look
at
a
star
Sono
molto
preoccupato
I'm
very
worried
Il
silenzio
m'ingrossava
la
cappella
The
silence
was
making
my
head
spin
Ho
fatto
le
mie
scale
tre
alla
volta
I
took
the
stairs
three
at
a
time
Mi
son
steso
sul
divano
I
lay
down
on
the
couch
Ho
chiuso
un
poco
gli
occhi
I
closed
my
eyes
a
little
E
con
dolcezza
è
partita
la
mia
mano
And
with
sweetness,
my
hand
began
to
move
L'impresa
eccezionale
è
essere
normale
The
exceptional
feat
is
being
normal
Che
oramai
qui
da
noi
non
è
piu'
banale
Which
nowadays
here
is
no
longer
trivial
L'impresa
eccezionale
è
essere
normale
The
exceptional
feat
is
being
normal
Che
non
vale
realizzare
almeno
l'essenziale
That
it's
not
worth
achieving
even
the
essential
Dove
vai?
Where
are
you
going?
Se
cerchi
in
giro
non
la
troverai
If
you
search
around,
you
won't
find
it
La
strada
è
sempre
buia
The
road
is
always
dark
Se
prima
non
guardi
dentro
te
If
you
don't
look
inside
yourself
first
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Dalla, Alessandro Aleotti, Vito Perrini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.