Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
venne
il
tempo
di
combattere
per
la
sua
tribù
l'uomo
diede
la
propria
vita
per
salvare
quella
Als
die
Zeit
kam,
für
seinen
Stamm
zu
kämpfen,
gab
der
Mann
sein
eigenes
Leben,
um
das
Degli
amici
più
cari.
Benché
non
morì
in
battaglia
il
guerriero
curò
le
sue
ferite
nella
foresta,
ma
seiner
liebsten
Freunde
zu
retten.
Obwohl
er
nicht
im
Kampf
starb,
pflegte
der
Krieger
seine
Wunden
im
Wald,
aber
Stremato
e
straziato
aspettò
l'aquila
di
fuoco
che
portò
via
la
sua
anima.
Quando
il
suo
cammino
erschöpft
und
zerrissen
wartete
er
auf
den
Feueradler,
der
seine
Seele
mitnahm.
Als
sein
Weg
Giunse
alla
linea
curva
d'orizzonte
il
guerriero
non
scomparve,
ma
partì
alla
conquista
di
un
nuovo
die
gekrümmte
Horizontlinie
erreichte,
verschwand
der
Krieger
nicht,
sondern
zog
aus,
um
ein
neues
Regno.
Fu
sempre
l'ultimo
a
cadere,
a
noi
resta
il
rimpianto
di
un
abbraccio
e
il
ricordo
di
un
eroe;
Reich
zu
erobern.
Er
war
immer
der
Letzte,
der
fiel,
uns
bleibt
das
Bedauern
einer
Umarmung
und
die
Erinnerung
an
einen
Helden;
Dedicato
a
un
padre
Sabino,
a
Sasso,
Joseph
Califfo,
Gigi
Biancini,
zio
Leonardo,
nonno
Vito
e
a
tutti
i
Gewidmet
einem
Vater
Sabino,
Sasso,
Joseph
Califfo,
Gigi
Biancini,
Onkel
Leonardo,
Opa
Vito
und
all
den
Fratelli
che
hanno
oltrepassato
la
linea,
alla
J.Ascia,
DJ
Jad
e
a
tutta
la
S.F.
sempre
con
noi
dall'altra
Brüdern,
die
die
Linie
überschritten
haben,
an
J.Ascia,
DJ
Jad
und
an
die
ganze
S.F.
immer
mit
uns
auf
der
anderen
Parte
della
strada
Seite
der
Straße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giacomo Godi, Alessandro Aleotti, Vito Perrini
Альбом
Nessuno
дата релиза
07-05-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.