Articolo 31 - Pifferaio Magico - перевод текста песни на немецкий

Pifferaio Magico - Articolo 31перевод на немецкий




Pifferaio Magico
Der Zauberflöter
Attenzione! vi racconterò la storia del pifferaio magico
Achtung! Ich werde dir die Geschichte des Zauberflöters erzählen
Sentiamo per ordine come andarono le cose
Hören wir mal der Reihe nach, wie die Dinge geschahen
C′era una città nella valle fatata dove ogni persona era addomesticata
Es gab eine Stadt im verzauberten Tal, wo jede Person gezähmt war
A vivere ogni giorno in modo che la propria condotta soddisfasse il re
Jeden Tag so zu leben, dass das eigene Verhalten den König zufriedenstellte
In un cielo blu il sole scaldava i prati, pieni di fiori gialli e profumati
In einem blauen Himmel wärmte die Sonne die Wiesen, voll von gelben und duftenden Blumen
Le case erano grandi e tutte colorate, calde d'inverno, e fresche d′estate
Die Häuser waren groß und alle farbig, warm im Winter und kühl im Sommer
Per ogni abitante non c'era diversità, secondo i voleri di sua maestà
Für jeden Einwohner gab es keine Unterschiede, gemäß den Wünschen Seiner Majestät
La corte decideva il modo di vestire, la lingua da parlare
Der Hof entschied über die Art sich zu kleiden, die zu sprechende Sprache
La musica da sentire, e in questa forzata uniformità non c'era neanche un barlume di libertà
Die zu hörende Musik, und in dieser erzwungenen Einheitlichkeit gab es nicht den geringsten Schimmer von Freiheit
Divieto di cantare, divieto di ballare
Verbot zu singen, Verbot zu tanzen
E nei locali pubblici divieto di pensare
Und in öffentlichen Lokalen Denkverbot
I soli a non piegarsi a questa dittatura un pugno di topi in una fognatura
Die Einzigen, die sich dieser Diktatur nicht beugten, eine Handvoll Ratten in einer Kanalisation
Trasgredivano la legge, attaccavano il sistema sbombolando sui muri il loro emblema
Sie verstießen gegen das Gesetz, griffen das System an, indem sie ihr Emblem an die Wände sprühten
All′inizio erano in pochi ma il gruppo cresceva
Am Anfang waren es wenige, aber die Gruppe wuchs
Dal pugno che erano diventarono una schiera di ratti rappatori graffittari in pieno effetto
Von der Handvoll, die sie waren, wurden sie zu einer Schar rappender Graffiti-Ratten in voller Aktion
E i tubi delle fogne erano il loro ghetto
Und die Kanalrohre waren ihr Ghetto
Ogni Sabato sera, nella foresta, organizzavano un concerto, una jam, una festa
Jeden Samstagabend im Wald organisierten sie ein Konzert, eine Jam-Session, eine Party
Perché nel bosco un pifferaio li faceva ballare, avrebbero fatto di tutto per sentirlo suonare
Denn im Wald ließ ein Flötenspieler sie tanzen, sie hätten alles getan, um ihn spielen zu hören
Erano ubriachi dalle nove alle sei nato per rappare sei quello che sei
Sie waren betrunken von neun bis sechs, geboren um zu rappen, du bist, was du bist
Odiavano la corte, ballavano e bevevano
Sie hassten den Hof, tanzten und tranken
E il pifferaio magico quello in cui credevano
Und der Zauberflöter war der, an den sie glaubten
Il re era preoccupato per questa agitazione
Der König war besorgt über diese Unruhe
Temeva l′evolversi in sovversione
Er fürchtete die Entwicklung zur Subversion
Lui sapeva che i topi erano a conoscenza della crescita costante della loro potenza
Er wusste, dass die Ratten sich des ständigen Wachstums ihrer Macht bewusst waren
Al pifferaio magico io devo parlare, al capo delle guardie disse: "vallo a catturare"
Dem Zauberflöter muss ich sprechen, zum Hauptmann der Wachen sagte er: "Geh und fang ihn"
Così alla corte quella sera entrò un tipo strano che teneva un flauto stretto nella mano
So betrat an jenem Abend ein seltsamer Typ den Hof, der eine Flöte fest in der Hand hielt
Sua maestà disse alle guardie potete uscire: nessuno deve udire quello che gli voglio dire
Seine Majestät sagte zu den Wachen, ihr könnt gehen: Niemand darf hören, was ich ihm sagen will
Pifferaio magico stammi a sentire, io possiedo di tutto e te lo sto per offrire
Zauberflöter, hör mir zu, ich besitze alles und ich bin dabei, es dir anzubieten
Lo so, il talento non ti manca, perché sprecarlo con quella gentaglia
Ich weiß, Talent fehlt dir nicht, warum es mit diesem Gesindel verschwenden?
Sai benissimo anche tu che se lo voglio io diventerai un divo venerato come un dio
Du weißt auch sehr gut, dass, wenn ich es will, du ein wie ein Gott verehrter Star wirst
Scarpe e magliette con sopra il tuo simbolo, donne e soldi come se piovessero
Schuhe und T-Shirts mit deinem Symbol darauf, Frauen und Geld, als ob es regnen würde
Se questo ti interessa io te lo posso dare, ma prima c'é un favore che mi dovresti fare
Wenn dich das interessiert, kann ich es dir geben, aber zuerst gibt es einen Gefallen, den du mir tun müsstest
Con il tuo flauto raduna i topastri, falli divertire, bere, ballare come pazzi
Mit deiner Flöte versammle die Ratten, lass sie sich amüsieren, trinken, tanzen wie verrückt
Sarà l′ultima festa per quel marciume perché li spingerai giù fino al fiume
Es wird die letzte Party für diesen Abschaum sein, denn du wirst sie hinunter bis zum Fluss treiben
Saranno così ubriachi da non poter più nuotare, ed uno dietro l'altro dovranno annegare
Sie werden so betrunken sein, dass sie nicht mehr schwimmen können, und einer nach dem anderen werden sie ertrinken müssen
Eliminata quella feccia dalla mia nazione creerò una nuova star della canzone
Sobald dieser Abschaum aus meiner Nation beseitigt ist, werde ich einen neuen Star des Liedes erschaffen
Il pifferaio magico rispose: "va bene"
Der Zauberflöter antwortete: "In Ordnung"
E dopo sua altezza gli offrì da bere
Und danach bot Seine Hoheit ihm etwas zu trinken an
Ma so che poi uscì dalla corte coprendosi il viso per nascondere l′ombra di uno strano sorriso
Aber ich weiß, dass er dann den Hof verließ und sein Gesicht verbarg, um den Schatten eines seltsamen Lächelns zu verstecken
Il pifferaio magico aveva un piano, montò sul suo cavallo e galoppò lontano
Der Zauberflöter hatte einen Plan, er stieg auf sein Pferd und galoppierte davon
E città per città si fermava a suonare e in ogni posto i topi faceva ballare
Und Stadt für Stadt hielt er an, um zu spielen, und an jedem Ort ließ er die Ratten tanzen
Lo seguirono tutti nel suo viaggio nel paese
Alle folgten ihm auf seiner Reise durch das Land
Tornò alla valle fatata ch'era già passato un mese e dietro lui c′erano topi a non finire
Er kehrte ins verzauberte Tal zurück, als schon ein Monat vergangen war, und hinter ihm waren Ratten ohne Ende
Un numero enorme impossibile da dire
Eine riesige Zahl, unmöglich zu sagen
Entrò nella via principale
Er betrat die Hauptstraße
Con il suo strano corteo arrivò al palazzo reale, "aiuto aiuto aiuto" gridò il re terrorizzato
Mit seinem seltsamen Gefolge erreichte er den königlichen Palast, "Hilfe, Hilfe, Hilfe" schrie der verängstigte König
Mi hanno abbattuto, mi hanno spodestato
Sie haben mich gestürzt, sie haben mich entthront
Il pifferaio disse scusi maestà se ho regalato ai topi la sua città
Der Flötenspieler sagte: Entschuldigen Sie, Majestät, dass ich den Ratten Ihre Stadt geschenkt habe
Ma forse almeno loro sapranno rispettare la libertà di ognuno di fare e di pensare
Aber vielleicht werden wenigstens sie die Freiheit eines jeden respektieren, zu tun und zu denken
Attenzione! La libertà di ogniuno di fare e di pensare
Achtung! Die Freiheit eines jeden, zu tun und zu denken
Attenzione!
Achtung!
È passato molto tempo e nella valle fatata
Viel Zeit ist vergangen und im verzauberten Tal
Ora c'è una città dove la gente é abituata a vivere ogni giorno come gli piace nel rispetto e nella pace
Gibt es jetzt eine Stadt, in der die Leute daran gewöhnt sind, jeden Tag so zu leben, wie es ihnen gefällt, in Respekt und Frieden
Del pifferaio magico nient'altro io so
Vom Zauberflöter weiß ich nichts weiter
La sera della conquista a cavallo se ne andò
Am Abend der Eroberung ritt er davon
Disse ai topi mi dispiace non posso restare ci sono altre città altri pezzi da suonare
Er sagte zu den Ratten: Es tut mir leid, ich kann nicht bleiben, es gibt andere Städte, andere Stücke zu spielen





Авторы: Vito Perrini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.