Articolo 31 - Senza Regole - перевод текста песни на немецкий

Senza Regole - Articolo 31перевод на немецкий




Senza Regole
Ohne Regeln
Va bene, stiamo registrando Umbe? Si, quando vuoi! Vai bello
Okay, nehmen wir auf, Umbe? Ja, wann immer du willst! Los, Schöner
Da piccolo mi chiamavano linguaccia
Als Kind nannten sie mich Lästermaul
La minaccia, il procaccia, figuraccia ora spugna, borraccia
Die Bedrohung, der Schnorrer, die Blamage, jetzt Schwamm, Feldflasche
Il fonico Umberto Zappa m'ha fatto un voltafaccia
Der Tontechniker Umberto Zappa hat mich im Stich gelassen
Scusa Umbe, non volevo vomitare sul multitraccia
Sorry Umbe, ich wollte nicht auf das Multitrack kotzen
Ma io faccio quello che mi sento e sono contento di quello che faccio e non mento
Aber ich mache, was ich fühle, und bin zufrieden mit dem, was ich tue, und ich lüge nicht
E ci vuole coraggio a essere me fino in fondo
Und es braucht Mut, bis zum Ende ich selbst zu sein
Il mio credo è riassunto sul mio avambraccio "In Culo Al Mondo"
Mein Credo steht zusammengefasst auf meinem Unterarm: „Scheiß auf die Welt“
Ma che poeta, quale profeta sono un semianalfabeta
Was für ein Dichter, welcher Prophet, ich bin ein Halbanalphabet
Scelgo parole a caso lanciando una moneta
Ich wähle Wörter zufällig aus, indem ich eine Münze werfe
Ma quali testi io scrivo manuali per cleptomani
Was für Texte, ich schreibe Handbücher für Kleptomanen
Ma quali Hip-Hop noi siamo una boyband per ninfomani
Was für Hip-Hop, wir sind eine Boyband für Nymphomaninnen
(Ma che c'è di meglio di una vita di successo?)
(Aber was gibt es Besseres als ein erfolgreiches Leben?)
È avere una vita di successo e buttarla al cesso
Ein erfolgreiches Leben zu haben und es in den Müll zu werfen
Ancora adesso non trovo l'accesso per entrare in me stesso (toc, toc)
Noch immer finde ich keinen Zugang zu mir selbst (klopf, klopf)
Sono anni che busso e canto allo specchio
Seit Jahren klopfe ich und singe vor dem Spiegel
Sono l'omino pazzo pazzo che fa cose pazze pazze
Ich bin das verrückte Männchen, das verrückte Sachen macht
E che cammina sopra i tetti la mattina
Und das morgens über die Dächer läuft
Io vado in giro fatto fatto con in tasca un pacco pacco
Ich laufe total high herum, mit einem Päckchen in der Tasche
Di sostanze per farcire la cartina e vivo
Von Substanzen, um das Blättchen zu füllen, und ich lebe
Senza regole se l'istinto c'è ci sarà un perché
Ohne Regeln, wenn der Instinkt da ist, wird es einen Grund dafür geben
Ora sto solo vivendo il mio tempo
Jetzt lebe ich einfach meine Zeit
Senza crescere consapevolmente irresponsabile
Ohne erwachsen zu werden, bewusst unverantwortlich
La domanda che mi fanno più spesso non la sopporto
Die Frage, die sie mir am häufigsten stellen, kann ich nicht ertragen
(Perché Articolo 31?) non me lo ricordo
(Warum Articolo 31?) Ich erinnere mich nicht mehr daran
Se arrivo tardi a un concerto ci sono due ragioni
Wenn ich zu spät zu einem Konzert komme, gibt es zwei Gründe
Ho sbagliato aereo o sono all'aeroporto tra finanzieri e cani
Ich habe das falsche Flugzeug erwischt oder bin am Flughafen zwischen Zollbeamten und Hunden
Una volta ho detto a Jad vado al bar a bere un Grand Marnier
Einmal sagte ich zu Jad, ich gehe in die Bar, einen Grand Marnier trinken
Poi sono andato in Madagascar con una Hostess della Lauda Air
Dann bin ich mit einer Stewardess von Lauda Air nach Madagaskar geflogen
Non resisto alle donne una mania, una malattia
Ich kann Frauen nicht widerstehen, eine Manie, eine Krankheit
L'ha detto anche il mio psichiatra non è colpa mia
Das hat sogar mein Psychiater gesagt, es ist nicht meine Schuld
Poi mi ha denunciato e m'ha beccato col boxer calato
Dann hat er mich angezeigt, tja, er hat mich mit runtergelassenen Boxershorts erwischt
In compagnia di sua figlia imboscato in infermeria
In Gesellschaft seiner Tochter, versteckt in der Krankenstation
Ma quale autodistruzione io sto una favola
Was für Selbstzerstörung, mir geht es blendend
Ho un fisico perfetto in pratica un Adone
Ich habe einen perfekten Körper, praktisch ein Adonis
Ho una formula magica addominali a tavola
Ich habe eine Zauberformel: Bauchmuskeln am Tisch
Ginnastica nel letto e bicipiti al bancone e
Gymnastik im Bett und Bizeps an der Theke, und
Sono l'omino pazzo pazzo che fa cose pazze pazze
Ich bin das verrückte Männchen, das verrückte Sachen macht
E che cammina sopra i tetti la mattina
Und das morgens über die Dächer läuft
Io m'avvicino quatto quatto quando vedo un tacco tacco
Ich schleiche mich heimlich an, wenn ich hohe Absätze sehe
Dentro i boxer mi s'accende una turbina e vivo
In meinen Boxershorts startet eine Turbine, und ich lebe
Senza regole (vai Bengi) se l'istinto c'è ci sarà un perché
Ohne Regeln (los Bengi), wenn der Instinkt da ist, wird es einen Grund dafür geben
Ora sto solo vivendo il mio tempo
Jetzt lebe ich einfach meine Zeit
Senza crescere (non riesco) consapevolmente irresponsabile
Ohne erwachsen zu werden (ich schaff's nicht), bewusst unverantwortlich
Appresi con chi ero fidanzato dai rotocalchi
Ich erfuhr aus den Klatschzeitschriften, mit wem ich liiert war
Per mesi mi sono sbagliato pensavo di stare con Anna Falchi
Monatelang habe ich mich geirrt, ich dachte, ich wäre mit Anna Falchi zusammen
Io dico si ad ogni fidanzata che vuol essere ingravidata ma per poi farmi la tata
Ich sage Ja zu jeder Freundin, die geschwängert werden will, aber nur, damit sie dann mein Kindermädchen wird
Il 40% delle donne ce l'ha con me perché sto uscendo con l'altro con l'altro 60
40% der Frauen haben es auf mich abgesehen, weil ich mit den anderen 60% ausgehe
E quel 40 sono le mie ex che che furono, a ragione, severe carceriere
Und diese 40% sind meine Ex-Freundinnen, die zu Recht strenge Kerkermeisterinnen waren
Io ti invito a cena tutte le sere per vedere il sedere delle cameriere
Ich lade dich jeden Abend zum Essen ein, um auf den Hintern der Kellnerinnen zu schauen
Finchè morte non ci separi Kyrie Eleison
Bis dass der Tod uns scheidet, Kyrie Eleison
Festeggio anniversari giocando la play station
Ich feiere Jahrestage, indem ich Playstation spiele
Ma che matrimonio io voglio sperperare un patrimonio
Was für eine Ehe, ich will ein Vermögen verprassen
Morire in manicomio, andare all'inferno e far impazzire il demonio
Im Irrenhaus sterben, zur Hölle fahren und den Teufel verrückt machen
Tu scrivi a "Chi l'ha visto?" se leggi che sparisco
Du schreibst an „Aktenzeichen XY“, wenn du liest, dass ich verschwinde
Perché sono presente e attento vispo e insisto
Denn ich bin präsent und aufmerksam, aufgeweckt und ich bleibe dran
Con il mike pesto sopra un mix misto col mio triks
Mit dem Mic dresche ich auf einen gemischten Mix mit meinen Tricks
Svesto questa hit disco e resto
Ich entkleide diesen Disco-Hit und bleibe
L'omino pazzo pazzo che fa cose pazze pazze
Das verrückte Männchen, das verrückte Sachen macht
E che cammina sopra i tetti la mattina
Und das morgens über die Dächer läuft
Ho fatto un patto con un matto ho vigori in patto sul contratto
Ich habe einen Pakt mit einem Verrückten, habe Kraft im Vertrag
Il nostro disco brucia la puntina e vivo
Unsere Platte lässt die Nadel glühen, und ich lebe
Senza regole se l'istinto c'è ci sarà un perché
Ohne Regeln, wenn der Instinkt da ist, wird es einen Grund dafür geben
Ora sto solo vivendo il mio tempo
Jetzt lebe ich einfach meine Zeit
Senza crescere consapevolmente irresponsabile
Ohne erwachsen zu werden, bewusst unverantwortlich
Sai che
Weißt du, dass
Sono l'omino pazzo pazzo che fa cose pazze pazze
Ich bin das verrückte Männchen, das verrückte Sachen macht
E che cammina sopra i tetti la mattina
Und das morgens über die Dächer läuft
Io vado in giro fatto fatto con in tasca un pacco pacco
Ich laufe total high herum, mit einem Päckchen in der Tasche
Di sostanze per farcire la cartina
Von Substanzen, um das Blättchen zu füllen
Io m'avvicino quatto quatto quando vedo un tacco tacco
Ich schleiche mich heimlich an, wenn ich hohe Absätze sehe
Dentro i boxer mi s'accende una turbina
In meinen Boxershorts startet eine Turbine
Ho fatto un patto con un matto ho vigori in patto sul contratto
Ich habe einen Pakt mit einem Verrückten, habe Kraft im Vertrag
Il nostro disco brucia la puntina e vivo
Unsere Platte lässt die Nadel glühen, und ich lebe
Senza regole (finito, chiudi Umbe)
Ohne Regeln (Fertig, mach Schluss, Umbe)





Авторы: Aleotti Alessandro, Perrini Vito, Godi Giacomo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.