Текст и перевод песни Articolo 31 - Solo Per Te
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
fiume
di
parole
che
non
sanno
dove
andare
A
river
of
words
with
nowhere
to
flow
Ruffiane
come
un
gatto
che
si
fa
accarezzare
Like
a
cat,
purring,
wanting
a
show
Mi
nuotano
nella
testa
e
poi
mi
scendono
nella
gola
They
swim
in
my
head,
then
down
my
throat
they
go
E
vogliono
essere
sentite
da
una
persona
sola
Yearning
to
be
heard
by
someone
who's
alone,
you
know
Una
persona
sola
che
le
sappia
capire
Someone
alone,
who
can
understand
Che
sappia
catturare
tutto
quello
che
hanno
da
dire
Who
can
capture
all
they
have
to
command
Qualcuno
che
le
prenda
per
poterle
conservare
Someone
to
hold
them,
keep
them
safe
and
sound
Qualcuno
a
cui
poterle
dedicare
Someone
to
dedicate
them
to,
on
solid
ground
Di
certo
non
importa
quanto
tempo
è
durato
It
doesn't
matter
how
long
it
all
took
place
Ma
è
sembrato
abbastanza
non
hai
mai
pensato
But
it
felt
enough,
didn't
it
leave
a
trace?
A
quante
cose
abbiamo
fatto
e
quanto
si
è
parlato
All
the
things
we
did,
the
words
we
conveyed
E
a
quante
notti
in
bianco
che
abbiamo
passato
And
those
sleepless
nights,
where
our
passion
swayed
Notti
di
discorsi
notti
di
stronzate
Nights
of
talks,
nights
of
silly
delight
Di
sesso
di
rimorsi,
di
litigate
Of
sex,
of
regrets,
of
passionate
fight
Al
sapore
di
birra,
Nutella
e
biscotti
The
taste
of
beer,
Nutella,
and
sweet
cookies
too
Di
sudore
di
letti
bagnati
e
disfatti
Of
sweat,
tangled
sheets,
and
mornings
brand
new
E
mi
piacevi
sai
quando
ridevi
And
I
liked
you,
you
know,
when
your
laughter
did
bloom
E
mi
piaceva
anche
il
modo
in
cui
fottevi
e
godevi
And
I
liked
the
way
you
moved,
in
the
heat
of
the
room
E
adesso
è
tutto
lontano,
finito
diciamo
Now
it's
all
so
distant,
over
and
done,
it
seems
Ho
avuto
un
paio
di
storie
da
quando
non
ci
sentiamo
I've
had
a
few
flings
since
we
haven't
been
a
team
Sono
ritornato
alle
mie
vecchie
convinzioni
Back
to
my
old
ways,
I
confess
and
admit
E
le
donne
le
uso
solo
come
svuotacoglioni
Using
women
just
to
relieve
my
fit
Girando,
parecchio
rappante
Roaming
around,
rapping
quite
a
bit
Con
un
dj
per
amico
e
un
microfono
per
amante
With
a
DJ
as
a
friend,
and
a
mic
that
just
fits
Ma
ricordo
quella
volta
quando
il
meglio
abbiamo
dato
But
I
remember
that
time,
when
we
gave
our
all
Alle
fine
ero
distrutto
e
ti
ho
cercato
Exhausted
I
was,
yet
I
gave
you
a
call
è
stato
automatico
non
lo
capisco
ancora
It
was
automatic,
I
still
don't
comprehend
Non
avevo
più
pensato
a
te
prima
di
allora
I
hadn't
thought
of
you
until
the
very
end
Ed
è
stata
quella
notte
che
ho
pensato
a
questo
testo
And
it
was
that
night,
these
lyrics
came
to
mind
Non
capivo
il
motivo
ma
sentivo
I
didn't
get
the
reason,
but
I
felt
inclined
Che
farlo
era
giusto
That
doing
it
was
right,
it
felt
just
and
true
Perché
ti
sono
grato
di
ciò
che
hai
insegnato
Because
I'm
grateful
for
what
you
helped
me
through
E
di
ciò
che
hai
imparato
l'ho
creato
From
what
you
learned,
I
created
and
grew
E
forse
non
è
un
granchè,
ma
è
fottutamente
vero
Maybe
it's
not
much,
but
it's
damn
true
Ed
è
solo
per
te...
è
solo
per
te...
ed
è
solo
per
te...
solo
per
te
And
it's
just
for
you...
it's
just
for
you...
it's
just
for
you...
just
for
you
Solo
per
te,
credimi
è
un
fatto
strano
Just
for
you,
believe
me,
it's
a
strange
affair
Dedichiamo
limitiamo
questo
brano
We
dedicate,
confine
this
song
to
your
lair
Stai
attenta,
non
fraintendere
il
mio
intento
Be
careful,
don't
misunderstand
my
aim
Non
sto
piangendo
sto
solo
riflettendo
I'm
not
crying,
I'm
just
reflecting
on
the
game
Uso
questo
ritmo
lento
come
accompagnamento
Using
this
slow
rhythm
as
a
background
beat
Al
mio
commento
a
differenza
di
quei
senzapalle
To
my
commentary,
unlike
those
spineless
cheats
Che
in
un
componimento
piangono
perché
han
perso
la
donna
Who
cry
in
their
songs
'cause
they
lost
their
girl,
you
see
O
ciò
che
chiamano
amore
Or
what
they
call
love,
so
naively
E
che
cos'è
questo
amore
se
non
uno
scambio
di
interessi
And
what
is
this
love,
if
not
a
trade
of
needs
Che
pone
le
fondamenta
su
una
serie
di
compromessi
Built
on
a
series
of
compromises
and
deeds
Già,
e
tu
lo
sai
bene
Yeah,
and
you
know
it
well
Che
questa
non
è
una
di
quelle
cantilene
This
isn't
one
of
those
songs
that
cast
a
spell
Tanto
care
alla
nostra
tradizione
So
dear
to
our
tradition,
it's
plain
to
see
L'italiana,
sfigata
canzone
The
Italian,
unlucky
kind
of
melody
Fatta
di
smielate
spremute
di
cuore
Made
of
sappy,
squeezed-out
hearts,
it's
true
Che
a
quelli
come
noi
fanno
solo
vomitare
That
make
guys
like
us
just
want
to
spew
Quelli
che
hanno
preso
troppi
calci
in
culo
Those
who've
taken
too
many
kicks
in
the
rear
Quel
tipo
di
calci
che
ti
rende
il
cuore
duro
The
kind
of
kicks
that
make
your
heart
cold
and
clear
E
ti
insegna
a
prendere
senza
dare
And
teach
you
to
take
without
giving
back
A
offendere
ad
usare
e
poi
buttare
To
offend,
to
use,
and
then
leave
on
the
track
Ed
ecco
la
differenza
che
ho
notato
And
here's
the
difference
I've
come
to
behold
Con
te
ho
preso
ma
ho
anche
dato
With
you,
I
took,
but
I
also
gave,
I
was
bold
E
così
solo
per
te
sto
parlando
adesso
And
so,
just
for
you,
I'm
speaking
now,
it's
true
Solo
per
te
rimo
questo
pezzo
Just
for
you,
I
rhyme
this
piece,
me
and
you
Solo
per
te...
solo
per
te...
solo
per
te
Just
for
you...
just
for
you...
just
for
you
Le
cose
importanti
sono
difficili
da
dire
Important
things
are
hard
to
say
aloud
Le
parole
le
rendono
stupide
e
piccole
Words
make
them
stupid,
small,
and
unproud
E
poi
non
sono
bravo
a
descrivere
ciò
che
sento
And
I'm
not
good
at
describing
what
I
feel
within
Specialmente
su
quest'argomento
Especially
on
this
topic,
where
do
I
begin?
Mi
conosco
e
so
che
mi
sarei
dimenticato
I
know
myself,
I
would
have
forgotten,
it's
true
Di
quello
che
c'è
stato
un
segno
ho
lasciato
Of
what
there
was,
so
I
left
a
sign
for
you
Una
cosa
che
di
fare
non
mi
sarei
mai
sognato
Something
I
never
dreamed
I
would
dare
to
pursue
E
di
cui
tempo
fa
mi
sarei
vergognato
And
something
I
would
have
been
ashamed
of,
it's
true
Ma
non
capita
tutti
i
giorni
di
incontrare
But
it's
not
every
day
you
get
to
meet
Una
tipa
che
ti
ascolta
prima
di
parlare
A
girl
who
listens
before
she
speaks,
so
sweet
Che
ama
quello
che
ami
Who
loves
what
you
love,
with
a
passion
so
deep
Che
odia
quello
che
odi
Who
hates
what
you
hate,
secrets
she'll
keep
Che
non
passa
la
vita
davanti
allo
specchio
Who
doesn't
spend
her
life
in
front
of
the
mirror's
gaze
Che
non
te
la
fai
in
un
momento
Who
doesn't
give
it
up
in
a
moment's
daze
Che
non
gli
frega
del
tuo
aspetto
Who
doesn't
care
about
your
looks
or
your
fame
Ma
che
ti
guarda
dentro
But
looks
deep
inside,
at
your
soul's
burning
flame
E
che
ha
una
faccia
da
gatta
quando
ti
guarda
And
who
has
the
face
of
a
cat
when
she
looks
at
you
Ma
se
si
incazza
sa
essere
crudele
e
bastarda
But
if
she
gets
mad,
she
can
be
cruel,
it's
true
Che
in
tutto
quello
che
fa
è
stilosa
e
originale
Who
is
stylish
and
original
in
all
she
may
do
Che
se
stai
con
lei
ti
fa
sentire
un
po'
speciale
Who
makes
you
feel
special,
just
me
and
you
Che
quando
si
dà
lo
fa
con
calore
Who
gives
herself
with
warmth,
when
the
time
is
right
Che
non
scopa
mai
ma
fa
solo
l'amore
Who
doesn't
just
screw,
but
makes
love
with
all
her
might
E
così
ecco
il
mio
segno
il
mio
ricordo
And
so,
here's
my
mark,
my
memory
to
behold
Ritmato
sputato
su
questo
giro
di
basso
Rhymed
and
spat
on
this
bassline,
brave
and
bold
E
qui
lo
lascio
per
ogni
volta
che
lo
vorrai
sentire
And
here
I
leave
it,
for
whenever
you
want
to
hear
Ed
è
solo
per
te
e
per
chi
lo
sa
capire
And
it's
just
for
you,
and
for
those
who
hold
you
dear
è
solo
per
te...
è
solo
per
te...
solo
per
te...
ciao.
It's
just
for
you...
it's
just
for
you...
just
for
you...
goodbye.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vito Perrini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.