Articolo 31 - Un'altra Cosa Che Ho Perso - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Articolo 31 - Un'altra Cosa Che Ho Perso




Un'altra Cosa Che Ho Perso
Еще одна вещь, которую я потерял
Sei un'altra cosa che ho perso
Ты еще одна вещь, которую я потерял,
Che mi è scivolata, che mi è caduta
Которая выскользнула, которая упала из моих рук.
Io c'ho provato ma non ti ho tenuta
Я пытался, но не удержал тебя.
Vabbè, pazienza
Ну и ладно, потерплю.
Credimi posso farne senza
Поверь мне, я могу обойтись без тебя.
Sei già un ricordo in dissolvenza
Ты уже воспоминание, растворяющееся вдали.
E non fai differenza
И ты ничем не отличаешься
Con tutto quello che ho perso senza rendermene conto
От всего того, что я потерял, даже не заметив,
Come ogni volta che perdo un tramonto e il giorno dopo affronto lo stesso
Как каждый раз, когда я пропускаю закат, а на следующий день встречаю тот же самый.
Magari piove come adesso e ho perso l'ombrello ed il cappello
Может быть, идет дождь, как сейчас, и я потерял зонт и шляпу,
Ma il bello è quello
Но в этом вся прелесть,
È il duello che ogni minuto ho fatto con la vita
В этой дуэли, которую я веду с жизнью каждую минуту,
Quando la sorte mi si è accanita contro
Когда судьба ополчилась против меня,
E pronto dovevo trovare veloce una via di uscita
И я должен был быстро найти выход,
Procurandomi qualche ferita
Получая при этом несколько ран,
Che non si chiude e ancora brucia
Которые не заживают и все еще горят,
Ma fa niente
Но ничего страшного.
È solo un'altra cosa persa
Это всего лишь еще одна потеря,
O qualche volta, un'altra cosa data e dopo tolta
Или иногда, еще одна вещь, данная и затем отнятая,
All'improvviso, senza preavviso
Внезапно, без предупреждения,
Che rende inferno ciò che era paradiso
Превращая рай в ад.
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна вещь, которую я потерял.
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна вещь, которую я потерял.
Ore passate a misurare dolore
Часы, проведенные в измерении боли,
Dolore di testa, dolore di occhi, dolore di cuore
Головная боль, боль в глазах, боль в сердце,
Dolore di anima, di sangue, di ossa
Боль в душе, в крови, в костях,
Ma ciò non vuol dire che non possa darmi una scossa
Но это не значит, что я не могу встряхнуться.
In fondo è solo una scommesa che ho perduto
В конце концов, это всего лишь пари, которое я проиграл,
Una promessa a cui hai creduto e che non hai mantenuto
Обещание, в которое ты поверила, но которое ты не сдержала.
Già, basta non perdere la dignità
Да, главное не потерять достоинство,
Almeno curandola un po' con un bicchire pieno
Хотя бы немного подлечив его полным бокалом.
Come le tue frasi
Как твои фразы,
Adesso tutte perse come un mazzo di chiavi
Теперь все потеряны, как связка ключей.
Tu che cercavi parole per farmi capire che eri pulita
Ты, искавшая слова, чтобы дать мне понять, что ты чиста,
Ma per finire poi sei riuscita
Но в итоге ты все же смогла
A perderle come cento lire
Потерять их, как сто лир.
E adesso credimi non ne voglio più sentire
И теперь, поверь мне, я больше не хочу их слышать.
Voglio guarire
Я хочу исцелиться,
Guardando l'altra faccia di te che ho scoperto
Глядя на другую сторону тебя, которую я открыл,
Pensandoti solo come una cosa che ho perso
Думая о тебе только как о вещи, которую я потерял.
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна вещь, которую я потерял.
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна вещь, которую я потерял.
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна вещь, которую я потерял.
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна вещь, которую я потерял.
Ho perso treni, aerei, più di una volta il portafoglio
Я терял поезда, самолеты, не раз кошелек,
Ho perso indirizzi, soldi ma mai l'orgoglio
Я терял адреса, деньги, но никогда гордость,
Il che è uno sbaglio se mi fa perdere l'autocontrollo
Что является ошибкой, если это заставляет меня терять самообладание.
Però non mollo, c'ho fatto il callo e resto in ballo
Однако я не сдаюсь, я закалился и остаюсь в игре.
È un'altra cosa uscita dalla mia vita
Это еще одна вещь, ушедшая из моей жизни,
Che presto o tardi verrà sostituita
Которая рано или поздно будет заменена
In un futuro dove tu sarai passato, remoto, cancellato, dimenticato
В будущем, где ты будешь прошлым, далеким, стертым, забытым.
Sarai una foto buttata sul fondo di un cassetto chiuso
Ты будешь фотографией, брошенной на дно закрытого ящика,
Coperta da qualche maglia che non uso e disilluso
Накрытой какой-нибудь кофтой, которую я не ношу, разочарованный.
Ci proverò ad odiare
Я попытаюсь ненавидеть,
Se non ci riuscirò mio malgrado dovrò amare
Если не получится, вопреки всему, придется любить,
Ma mai come cura per un vuoto da colmare
Но никогда не как лекарство от пустоты, которую нужно заполнить.
E non mi scrivere, non mi chiamare, non mi pensare
И не пиши мне, не звони мне, не думай обо мне,
Perché da oggi un'altra cosa cerco e sono certo sarà diverso
Потому что с сегодняшнего дня я ищу что-то другое, и я уверен, это будет отличаться
Da quella cosa che ho perso
От той вещи, которую я потерял.
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна вещь, которую я потерял.
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна вещь, которую я потерял.
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна вещь, которую я потерял.
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна вещь, которую я потерял.
Un'altra cosa che ho perso
Еще одна вещь, которую я потерял.





Авторы: Fausto Cogliati, Alessandro Aleotti, Vito Perrini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.