Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Goes on?
Was geht ab?
Beyotch!
Bitch!
Hoe
bitch!
Miststück!
Schlampe!
Nutte
Schlampe!
What
goes
on?
Was
geht
ab?
What
goes
on
baby
what
goes
on?
(7X)
Was
geht
ab,
Baby,
was
geht
ab?
(7X)
[El
Da
Sensai]
[El
Da
Sensai]
What
goes
on
girl,
you
riff
and
you
riff
about
Was
geht
ab,
Mädel,
du
jammerst
und
jammerst
darüber
Brothers
callin
you
a
bitch,
but
tell
me
would
you
switch
Brüder
nennen
dich
Schlampe,
aber
sag
mir,
würdest
du
dich
ändern
Into
shame,
how
one
dame,
can
make
a
name
for
all
In
Schande,
wie
eine
Dame,
kann
sich
einen
Namen
für
alle
machen
I
guess
it's
like
that
when
all
the
chips
fall
Ich
schätze,
so
ist
es,
wenn
alle
Karten
fallen
It's
critical
stereotypical
how
they
diss
you
Es
ist
kritisch,
stereotypisch,
wie
sie
dich
dissen
It
ain't
you
that
chill
cause
you
know
your
status
is
true
Du
bist
es
nicht,
die
chillt,
weil
du
deinen
wahren
Status
kennst
Girls
be
trickin,
on
a
mission
listen
what's
it
for?
Mädels
betrügen,
auf
einer
Mission,
hör
zu,
wozu?
All
you
get
is
people
dissin
callin
you
a
whore
Alles,
was
du
bekommst,
sind
Leute,
die
dich
dissen
und
dich
eine
Hure
nennen
But
I
guess
you
don't
stress
it
cause
you
just
keep
goin
Aber
ich
schätze,
du
stresst
dich
nicht,
weil
du
einfach
weitermachst
Hoein
and
hoein
thinkin
you're
sinkin
kids
for
dough
and
Huren
und
Huren,
denkst,
du
versenkst
Kinder
für
Geld
und
At
the
same
time
you
whine
how
we
call
you
this
Gleichzeitig
jammerst
du,
wie
wir
dich
so
nennen
Or
that,
it
beez
that
way,
givin
me
no
play
Oder
so,
es
ist
so,
du
gibst
mir
keine
Chance
Kickin
facts
and
all
that,
diss
em
about
the
schisms
Rede
über
Fakten
und
all
das,
disse
sie
wegen
der
Spaltungen
Who
riff,
when
brothers
call
em
hoe
or
a
bitch
Wer
jammert,
wenn
Brüder
sie
Nutte
oder
Schlampe
nennen
And
if
you
think
we're
wrong,
give
me
a
gong,
word
is
bond
Und
wenn
du
denkst,
wir
liegen
falsch,
gib
mir
einen
Gong,
Wort
drauf
And
all
I
gotta
ask
is
what
goes
on?
Und
alles,
was
ich
fragen
muss,
ist,
was
geht
ab?
What
goes
on
baby
what
goes
on?
(4X)
Was
geht
ab,
Baby,
was
geht
ab?
(4X)
I
call
em
as
I
see
em
Ich
nenne
sie,
wie
ich
sie
sehe
Steamin
on
the
scheamin
as
I
kick
this
Ich
dampfe
über
die
Intrigen,
während
ich
das
hier
trete
Fitness
with
the
quickness
bout
the
gutter
snipe
type
bitches
Fitness
mit
der
Schnelligkeit
über
die
Miststück-Schlampen
Flippin
like
switches
and
don't
be
knowin
niggaz
pedigree
Die
ausrasten
wie
Schalter
und
den
Stammbaum
der
Niggaz
nicht
kennen
You
better
be
ready,
I
like
+Sleepin
With
the
Enemy+
Du
solltest
bereit
sein,
ich
mag
+Schlafen
mit
dem
Feind+
My
remedy
is
any
G,
f**k
em
and
flee
Meine
Medizin
ist
jeder
G,
fick
sie
und
fliehe
I
shoot
the
breeze
at
the
skeeze,
just
because
+The
P
is
Free+
Ich
rede
mit
der
Schlampe,
nur
weil
+Das
P
frei
ist+
Don't
try
to
play
me
baby
yo,
you
must
be
crazy
Versuch
nicht,
mich
zu
verarschen,
Baby,
du
musst
verrückt
sein
Tryin
to
fade
me
with
no
clippers
when
I
know
you
got
some
other
niggaz
Versuchst
mich
ohne
Schere
zu
rasieren,
wenn
ich
weiß,
dass
du
andere
Niggaz
hast
Just
keep
it
real,
word
is
bond
we'll
get
along
fine
Bleib
einfach
ehrlich,
Wort
drauf,
wir
werden
gut
auskommen
I
know
that
you're
on
mine,
I
peeped
it
for
a
long
time
Ich
weiß,
dass
du
auf
mich
stehst,
ich
habe
es
schon
lange
bemerkt
High
saditty
bitties,
that's
out
for
the
price
tag
Hochnäsige
Bitches,
die
auf
das
Preisschild
aus
sind
? Get
bagged,
and
be
the
victim
of
a
right
jab
? Werden
eingepackt
und
Opfer
einer
rechten
Geraden
So
if
you
walk
like
a
bitch,
talk
like
a
bitch,
it's
on
Also,
wenn
du
wie
eine
Schlampe
gehst,
wie
eine
Schlampe
redest,
geht
es
los
But
what
goes
on?
Aber
was
geht
ab?
What
goes
on
baby
what
goes
on?
(4X)
Was
geht
ab,
Baby,
was
geht
ab?
(4X)
[El
Da
Sensai]
[El
Da
Sensai]
You
in
a
relationship?
Aight,
well
cool,
we
can
do
this
Du
bist
in
einer
Beziehung?
Okay,
cool,
wir
können
das
machen
We
start
with
a
kiss
and
go
right
down
the
list
Wir
beginnen
mit
einem
Kuss
und
gehen
die
Liste
durch
Analyze
this,
check
it
how
we
always
spend
time
Analysiere
das,
sieh,
wie
wir
immer
Zeit
verbringen
Hittin
all
spots,
bend
it
up
every
time
Alle
Stellen
treffen,
es
jedes
Mal
verbiegen
I
give
you
what
you
want,
even
more
if
you
ask
Ich
gebe
dir,
was
du
willst,
sogar
mehr,
wenn
du
fragst
Just
a
small
task,
any
spell
you
cast
Nur
eine
kleine
Aufgabe,
jeden
Zauber,
den
du
wirkst
But
on
the
down
low,
you're
hittin
that
bro,
doin
the
same
thing
Aber
heimlich,
triffst
du
diesen
Bruder,
machst
dasselbe
Skeezin,
but
what's
the
reason
for
the
treason?
Nutten,
aber
was
ist
der
Grund
für
den
Verrat?
That's
why
you're
left
all
alone
and
you
say
we're
wrong
Deshalb
bist
du
ganz
allein
und
sagst,
wir
liegen
falsch
Sing
the
song
along,
tell
me
what
goes
on?
Sing
das
Lied
mit,
sag
mir,
was
geht
ab?
This
shit
here,
this
is
bullshit
(hold
up
hold
up
hold
up)
Diese
Scheiße
hier,
das
ist
Bullshit
(warte,
warte,
warte)
This
is
notty
for
a
girl
got
gats
too
(I'm
sayin)
Das
ist
nicht
für
ein
Mädchen,
das
auch
Waffen
hat
(Ich
sage
ja
nur)
All
you
hear
now
is
bitch
this
bitch
that
Alles,
was
du
jetzt
hörst,
ist
Schlampe
dies,
Schlampe
das
(Cause
y'all
be
actin
like
that)
(Weil
ihr
euch
so
verhaltet)
What
the
f**k
is
goin
on?
(the
f**k
you
want
from
me?
yo)
Was
zum
Teufel
geht
hier
vor?
(Was
zum
Teufel
willst
du
von
mir?
Yo)
Don't
catch
offense
when
the
gents
call
you
names
Fühl
dich
nicht
angegriffen,
wenn
die
Jungs
dich
beim
Namen
nennen
If
you
ain't
one,
don't
sweat
it
hon,
it's
just
one
of
them
thangs
Wenn
du
keine
bist,
mach
dir
keinen
Kopf,
Süße,
es
ist
nur
eines
dieser
Dinge
In
my
slang,
unless
you
catch
a
fit
from
hearin
bitch
In
meinem
Slang,
es
sei
denn,
du
bekommst
einen
Anfall,
wenn
du
Schlampe
hörst
If
the
shoe
fits,
then
wear
it,
I'm
not
dissin
for
the?,
get
it
Wenn
der
Schuh
passt,
dann
trag
ihn,
ich
disse
nicht
für
die?,
versteh
das
Not
every
girl's
a
bitch,
yeah
that's
true
Nicht
jedes
Mädchen
ist
eine
Schlampe,
ja,
das
stimmt
Like
my
Ma
Dukes,
but
oh
yes,
the
rest
I
seem
to
talk
to
Wie
meine
Ma
Dukes,
aber
oh
ja,
der
Rest,
mit
dem
ich
zu
sprechen
scheine
Are
shady
and
not
really
the
ladies
they
claim
to
be
Sind
zwielichtig
und
nicht
wirklich
die
Damen,
die
sie
vorgeben
zu
sein
It's
crazy,
everywhere
I
go,
it
seems
the
same
to
me
Es
ist
verrückt,
überall,
wo
ich
hingehe,
scheint
es
mir
dasselbe
zu
sein
That's
up
until
I'm
gone
Das
ist,
bis
ich
weg
bin
But
on
the
way
home
I'm
still
thinkin,
what
goes
on?
Aber
auf
dem
Heimweg
denke
ich
immer
noch,
was
geht
ab?
What
goes
on
baby
what
goes
on?
(8X)
Was
geht
ab,
Baby,
was
geht
ab?
(8X)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Best
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.