Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prima Di Morire
Bevor Ich Sterbe
Entro
al
parco
giochi
con
uno
zaino
e
un
lucchetto
Ich
betrete
den
Spielplatz
mit
einem
Rucksack
und
einem
Vorhängeschloss
Mentre
chiudo
il
cancello
mi
guarda
un
bambino
Während
ich
das
Tor
schließe,
schaut
mich
ein
Kind
an
Tiro
fuori
una
makarov
dallo
zainetto
e
Ich
ziehe
eine
Makarow
aus
dem
Rucksack
und
Gli
propongo
di
giocare
a
nascondino
Schlage
ihm
vor,
Verstecken
zu
spielen
Lui
mi
chiede
quale
sarebbe
stato
il
mio
scopo,gli
ho
detto:"se
ti
trovo
te
lo
spiego
dopo"
Er
fragt
mich,
was
mein
Ziel
wäre,
ich
sagte
ihm:
"Wenn
ich
dich
finde,
erkläre
ich
es
dir
später"
Già
le
sento
le
vostre
voci
di
merda
che
mi
dicono
di
darci
un
taglio
Ich
höre
schon
eure
beschissenen
Stimmen,
die
mir
sagen,
ich
soll
aufhören
È
già
da
un
pò,che
voglio
farmi
una
foto
con
un
Ak
in
mano
alla
sede
di
Charlie
Hebdo
Schon
seit
einiger
Zeit
möchte
ich
ein
Foto
mit
einer
AK
in
der
Hand
im
Hauptquartier
von
Charlie
Hebdo
machen
Ho
un
piano
da
mettere
in
pratica:
sparare
a
tutti
in
faccia,
per
poi
dire
che
era
satira
Ich
habe
einen
Plan,
den
ich
in
die
Tat
umsetzen
will:
allen
ins
Gesicht
schießen
und
dann
sagen,
es
war
Satire
È
già
da
un
pò,che
voglio
farmi
una
foto
con
un
Ak
in
mano
alla
sede
di
Charlie
Hebdo
Schon
seit
einiger
Zeit
möchte
ich
ein
Foto
mit
einer
AK
in
der
Hand
im
Hauptquartier
von
Charlie
Hebdo
machen
Ho
un
piano
da
mettere
in
pratica:
sparare
a
tutti
in
faccia,
per
poi
dire
che
era
satira
Ich
habe
einen
Plan,
den
ich
in
die
Tat
umsetzen
will:
allen
ins
Gesicht
schießen
und
dann
sagen,
es
war
Satire
Ridi!
Brutta
troia
ridi!
Quando
ti
pesto
a
sangue
mentre
con
quegli
occhi
grandi
e
dolci
sfidi
Lach!
Du
blöde
Schlampe,
lach!
Wenn
ich
dich
blutig
schlage,
während
du
mich
mit
diesen
großen,
süßen
Augen
herausforderst
Dammi
pure
del
pazzo,
ogni
giorno
penso
a
metodi
omicidi
tu
non
sai
che
spasso
Nenn
mich
ruhig
verrückt,
jeden
Tag
denke
ich
an
Mordmethoden,
du
weißt
nicht,
was
für
ein
Spaß
das
ist
Resento
la
follia,l'intelletto
e
l'avvenire;
ovvero
la
pazzia
di
un
concetto
sul
finire
Ich
spüre
den
Wahnsinn,
den
Intellekt
und
die
Zukunft;
das
heißt,
den
Wahnsinn
eines
Konzepts
am
Ende
Questa
è
gratuita
cattiveria
fatta
con
le
rime
Das
ist
grundlose
Bosheit,
die
mit
Reimen
gemacht
wurde
Mi
faccio
esplodere
su
un
palco
prima
di
morire!
Ich
sprenge
mich
auf
einer
Bühne
in
die
Luft,
bevor
ich
sterbe!
Prima
di
morire
Bevor
ich
sterbe
Prima
di
morire
Bevor
ich
sterbe
Prima
di
morire
Bevor
ich
sterbe
Prima
di
morire
Bevor
ich
sterbe
Mi
faccio
esplodere
su
un
palco
prima
di
morire!
Ich
sprenge
mich
auf
einer
Bühne
in
die
Luft,
bevor
ich
sterbe!
Prima
di
morire
Bevor
ich
sterbe
Prima
di
morire
Bevor
ich
sterbe
Prima
di
morire
Bevor
ich
sterbe
Mi
faccio
esplodere
su
un
palco
prima
di
morire!
Ich
sprenge
mich
auf
einer
Bühne
in
die
Luft,
bevor
ich
sterbe!
Prima
di
morire
Bevor
ich
sterbe
Prima
di
morire
Bevor
ich
sterbe
Prima
di
morire
Bevor
ich
sterbe
Prima
di
morire
Bevor
ich
sterbe
Mi
faccio
esplodere
su
un
palco
prima
di
morire!
Ich
sprenge
mich
auf
einer
Bühne
in
die
Luft,
bevor
ich
sterbe!
Prima
di
morire
voglio
morire
da
dentro,
per
vedere
da
fuori
un
po'
che
si
vede
Bevor
ich
sterbe,
will
ich
von
innen
sterben,
um
von
außen
zu
sehen,
was
man
so
sieht
Il
mio
funerale
lo
voglio
fare
nel
centro,
tanto
non
mi
si
inculerebbe
manco
il
prete!
Meine
Beerdigung
will
ich
im
Zentrum
abhalten,
da
mich
sowieso
nicht
mal
der
Priester
ficken
würde!
Purtroppo
il
mondo
c'ha
una
malattia:
le
persone
Leider
hat
die
Welt
eine
Krankheit:
die
Menschen
Di
chi
trasforma
la
follia
in
una
citazione
Diejenigen,
die
Wahnsinn
in
ein
Zitat
verwandeln
Ansia
con
tachicardia
muta
in
depressione
Angst
mit
stummer
Tachykardie,
die
sich
in
Depression
verwandelt
Prima
si
chiamava
Icaro
ora
è
tari
Früher
hieß
er
Ikarus,
jetzt
ist
er
Tari
Faccio
un
giro
dentro
la
mia
testa:
ego
trip
Ich
mache
eine
Reise
in
meinem
Kopf:
Egotrip
Come
il
proiettile
sparato
in
testa
a
Kennedy
Wie
die
Kugel,
die
Kennedy
in
den
Kopf
geschossen
wurde
Parlo
delle
morti
altrui
come
Charlie
Ich
spreche
über
den
Tod
anderer
wie
Charlie
Ma
non
sono
loro,
siamo
noi
a
nominarli!
Aber
nicht
sie
sind
es,
wir
sind
es,
die
sie
benennen!
Vorrei
parlare
al
popolo
italiano,
prima
li
votiamo
poi
ci
lamentiamo
Ich
möchte
zum
italienischen
Volk
sprechen,
zuerst
wählen
wir
sie,
dann
beschweren
wir
uns
Mentre
cadono
i
ponti
stiamo
con
le
mani
in
mano
Während
die
Brücken
einstürzen,
stehen
wir
mit
den
Händen
in
den
Taschen
Poi
per
una
partita
di
calcio
invece
ci
ammazziamo
Dann
bringen
wir
uns
wegen
eines
Fußballspiels
um
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Borscia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.