Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anything at All
Überhaupt Irgendetwas
You
know
I
said
it,
I
meant
it,
but
you
don't
seem
to
notice
at
all
Du
weißt,
ich
habe
es
gesagt,
ich
habe
es
gemeint,
aber
du
scheinst
es
überhaupt
nicht
zu
bemerken
And
I
tried
to
prevent
it,
how
can
I
stop
what
I
can't
control?
Und
ich
habe
versucht,
es
zu
verhindern,
wie
kann
ich
stoppen,
was
ich
nicht
kontrollieren
kann?
And
we've
been
here
before,
and
I
feel
that
you
can't
take
much
more
Und
wir
waren
schon
mal
hier,
und
ich
spüre,
dass
du
nicht
viel
mehr
ertragen
kannst
And
I
try
to
put
myself
in
your
shoes
Und
ich
versuche,
mich
in
deine
Lage
zu
versetzen
But
I
know
that
it
won't
be
any
use
Aber
ich
weiß,
dass
es
nichts
nützen
wird
When
I
say
things'll
only
get
better
Wenn
ich
sage,
dass
die
Dinge
nur
besser
werden
Does
it
mean
anything
at
all?
Bedeutet
das
überhaupt
irgendetwas?
Wish
I
could
take
you
away
from
everything
and
erase
the
pain
Wünschte,
ich
könnte
dich
von
allem
wegbringen
und
den
Schmerz
auslöschen
You
bit
off
more
than
you
could
chew,
didn't
work
out
how
you
wanted
it
to
Du
hast
dir
mehr
aufgeladen,
als
du
tragen
konntest,
es
lief
nicht
so,
wie
du
es
wolltest
And
I
know
it
wansn't
your
fault,
just
a
hand
that
you
were
dealt
with
Und
ich
weiß,
es
war
nicht
deine
Schuld,
nur
die
Karten,
die
dir
ausgeteilt
wurden
Cause
your
luck
is
turning
to
hell
and
it's
made
you
into
skeptic
Denn
dein
Glück
verwandelt
sich
in
Hölle
und
es
hat
dich
zur
Skeptikerin
gemacht
You
still
leave
me
breathless.
You
say
I'll
never
get
it
Du
raubst
mir
immer
noch
den
Atem.
Du
sagst,
ich
werde
es
nie
verstehen
And
I
try
to
put
myself
in
your
shoes
Und
ich
versuche,
mich
in
deine
Lage
zu
versetzen
But
I
know
that
it
won't
be
any
use
Aber
ich
weiß,
dass
es
nichts
nützen
wird
When
I
say
things'll
only
get
better
Wenn
ich
sage,
dass
die
Dinge
nur
besser
werden
Does
it
mean
anything
at
all?
Bedeutet
das
überhaupt
irgendetwas?
Your
world
is
crumbling,
but
you
tell
me
to
smile
Deine
Welt
zerbricht,
aber
du
sagst
mir,
ich
soll
lächeln
Your
world
is
crumbling,
but
you
tell
me
to
smile
Deine
Welt
zerbricht,
aber
du
sagst
mir,
ich
soll
lächeln
Your
world
is
crumbling,
but
you
tell
me
to
smile
Deine
Welt
zerbricht,
aber
du
sagst
mir,
ich
soll
lächeln
Your
world
is
crumbling,
but
you
tell
me
to
smile
Deine
Welt
zerbricht,
aber
du
sagst
mir,
ich
soll
lächeln
It
doesn't
make
any
sense
at
all.
Es
ergibt
überhaupt
keinen
Sinn.
It's
not
fair
and
it
feels
so
wrong
Es
ist
nicht
fair
und
es
fühlt
sich
so
falsch
an
And
I
try
to
put
myself
in
your
shoes
Und
ich
versuche,
mich
in
deine
Lage
zu
versetzen
But
I
know
that
it
won't
be
any
use
Aber
ich
weiß,
dass
es
nichts
nützen
wird
When
I
say
things'll
only
get
better
Wenn
ich
sage,
dass
die
Dinge
nur
besser
werden
Does
it
mean
anything
at
all?
Yeah
Bedeutet
das
überhaupt
irgendetwas?
Ja
And
I
try
to
put
myself
in
your
shoes
Und
ich
versuche,
mich
in
deine
Lage
zu
versetzen
But
I
know
that
it
won't
be
any
use
Aber
ich
weiß,
dass
es
nichts
nützen
wird
When
I
say
things'll
only
get
better
Wenn
ich
sage,
dass
die
Dinge
nur
besser
werden
Does
it
mean
anything
at
all?
Yeah
Bedeutet
das
überhaupt
irgendetwas?
Ja
And
I
try
to
put
myself
in
your
shoes
Und
ich
versuche,
mich
in
deine
Lage
zu
versetzen
But
I
know
that
it
won't
be
any
use
Aber
ich
weiß,
dass
es
nichts
nützen
wird
When
I
say
things'll
only
get
better
Wenn
ich
sage,
dass
die
Dinge
nur
besser
werden
Does
it
mean
anything
at
all?
Bedeutet
das
überhaupt
irgendetwas?
Do
I
mean
anything
at
all?
Bedeute
ich
überhaupt
irgendetwas?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Stevens, Joseph Davis Kirkland, Jason Dean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.