Текст и перевод песни Arto Lindsay - In The City That Reads
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In The City That Reads
В городе, который читает
Shizuka
ni
shizuka
ni
maku
wa
kiri
otoshi
Тихо,
тихо,
занавес
опускается.
Kakusei
no
yoake
ni
aoi
honou
В
рассвет
пробуждения
синее
пламя.
Miwatasu
kagiri
no
yami
to
katto
wo
te
saguri
no
hibi
Куда
ни
глянь,
тьма
и
жар,
дни,
когда
мы
шли,
нащупывая
путь.
Bokura
wa
make
wo
shiranai
yowasa
wo
Мы
не
знали
поражений,
эту
слабость
Dakishime
aruita
Обнимали
и
шли
вперед.
Atarashii
kiba
de
jidai
wo
kizame
В
новом
логове
мы
оставим
след
в
истории.
Shizuka
ni
shizuka
ni
makuwa
kiri
otoshi
Тихо,
тихо
занавес
опускается.
Kakusei
no
yoake
ni
aoi
В
рассвет
пробуждения
синее
"Mamoritai
anata"
ni
deaeru
sono
hi
made
wa
"Хочу
защитить
тебя",
пока
не
наступит
тот
день,
когда
я
встречу
тебя,
Yuushu
nobi
yori
me
no
mae
no
teki
wo
Чем
быть
храбрым,
лучше
врага
перед
собой.
Kokoro
nai
kotoba
hoko
saki
subete
wo
nomi
komi
aruita
Бессердечные
слова,
копья,
направленные
вперед,
- всё
это
я
проглотил
и
шел.
Tsukareta
hushin
wa
jishin
ni
neji
mage
Усталое
тело,
сомнения,
закрученные
в
спираль.
Kurushikute
nige
takute
maga
sashita
mirai
wa
Будущее,
от
которого
я
бежал,
потому
что
было
больно,
Yume
egaita
bokura
to
tooi
tokoro
de
Было
далеко
от
нас,
рисовавших
мечты,
Jikan
nante
hosou
nante
kechi
rashite
hohoenda
Время,
молчание,
все
это
не
имело
значения,
мы
улыбались.
Ano
koro
nani
mo
kowa
nakatta
ro?
Разве
тогда
мы
чего-то
боялись?
Shizuka
ni
shizuka
ni
maku
wa
kiri
otoshi
Тихо,
тихо
занавес
опускается.
Kakusei
no
yoake
ni
aoi
honou
В
рассвет
пробуждения
синее
пламя.
"Mamoritai
anata"
ni
deaeru
sono
hi
made
wa
"Хочу
защитить
тебя",
пока
не
наступит
тот
день,
когда
я
встречу
тебя,
Yuushu
nobi
yori
me
no
mae
no
teki
wo
Чем
быть
храбрым,
лучше
врага
перед
собой.
Itoshikute
itoshikute
hoka
ni
wa
nani
mo
nakute
Люблю,
люблю,
больше
ничего
не
нужно,
Koko
kara
miwatashita
keshiki
zenbu
Весь
этот
пейзаж,
который
я
вижу
отсюда,
Matomete
tsurete
itte
ageru
sa
hanasanai
de
Соберу
и
заберу
с
собой,
не
отпущу,
Zutto
nari
yamanu
ranbu
no
MELODY
Это
вечная,
безумная
мелодия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arto Lindsay, Deacon, Bear, . Geologist, . Tare
Альбом
Invoke
дата релиза
25-06-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.