Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me
rappelle
pas
c'que
j'ai
toujours
rêvé
Я
не
помню,
о
чем
всегда
мечтал,
Mais
j'sais
que
c'était
pas
de
faire
secret
story
Но
знаю,
точно
не
«Секретную
историю»
снимать.
J'voulais
juste
parler
à
Buzz
et
Woody
Я
просто
хотел
поговорить
с
Баззом
и
Вуди,
Avant
le
flash
maintenant
y'a
la
vody
До
вспышки,
а
теперь
вот
водка.
Vivons
heureux
vivons
caché
N'Golo
mood
Живем
счастливо,
живем
скрытно
— настроение
Н’Голо.
Je
n'irai
jamais
sauver
Edmund
Я
никогда
не
спасу
Эдмунда.
Tu
grimpes
dans
n'importe
quel
traîneau
Ты
залезешь
в
любой
сани,
Ta
fidélité
s'achète
en
loukoums
А
твою
верность
купишь
рахат-лукумом.
Liberté
égalité
hein
Свобода,
равенство,
да?
Liberté
égalité
rat
Свобода,
равенство,
крыса.
Pense
à
ta
gueule
petit
frère
c'est
le
monde
qui
veut
ça
Думай
о
себе,
братишка,
мир
этого
хочет.
Ta
vie
ne
les
intéresse
pas
Твоя
жизнь
их
не
интересует.
La
bitch
elle
demande
sur
moi
j'ai
combien
Сука
спрашивает,
сколько
у
меня
есть,
J'lui
dis
j'te
promets
ça
t'intéresse
pas
Говорю:
«Обещаю,
тебе
неинтересно».
Dans
la
vraie
vie
on
dirait
tu
m'aimes
bien
В
реальности
вроде
я
тебе
нравлюсь,
Sur
les
réseaux
on
dirait
tu
m'aimes
pas
В
соцсетях
вроде
ненавидишь.
J'ai
pris
trop
de
pincettes
avec
ces
fils
de
putes
Я
слишком
осторожничал
с
этими
ублюдками,
Vive
L'OM
à
Paris
j'suis
parti
droit
au
but
Да
здравствует
ОМ
в
Париже,
я
пошел
напролом.
En
mission
je
suis
en
spectateur
tu
te
places
В
миссии,
но
наблюдаю,
ты
лезешь,
Ils
cherchent
une
cause
pour
jouer
a
cache
cache
Они
ищут
повод
поиграть
в
прятки
Avec
eux
même
avec
leurs
démons
С
собой,
со
своими
демонами.
Les
secrets
sortent
après
des
milliers
d'années
Секреты
раскрываются
через
тысячи
лет.
C'est
pas
moi
qui
le
dis
moi
je
dis
ce
que
je
vois
et
ce
que
j'entends
Не
я
говорю,
просто
повторяю,
что
слышу.
Et
t'façon
c'est
vous
qui
voyez
Да
и
в
любом
случае,
вам
решать.
Quand
j'fais
le
bilan
j'arrête
Когда
подвожу
итоги
— стоп,
(Trop)
Trop
de
trous
noirs
(Слишком)
Слишком
много
черных
дыр.
À
la
recherche
de
la
pilule
NZT
В
поисках
таблетки
NZT.
Mais
j'veux
pas
le
pouvoir
moi
j'veux
juste
le
fric
Но
мне
не
нужна
власть,
только
бабло.
Pour
la
pression
de
la
gloire
y'en
a
qui
se
sont
tués
Под
давлением
славы
некоторые
сломались.
(Je)
Je
ne
pourrais
pas
dire
combien
(Я)
Я
не
скажу,
сколько,
Et
puis
ça
m'intéresse
pas
Да
и
мне
неинтересно.
Dans
la
vraie
on
dirait
tu
m'aimes
bien
В
реале
вроде
я
тебе
нравлюсь,
Sur
les
réseaux
on
dirait
tu
m'aimes
pas
В
соцсетях
вроде
ненавидишь.
(J'vis-j'vis)
J'vis
pour
aller
faire
la
mala
à
Vegas
(Живу-живу)
Живу,
чтобы
зажечь
в
Вегасе.
Je
n'suis
pas
un
modèle
je
n'veux
pas
de
prix
Nobel
Я
не
образец
и
не
хочу
Нобеля.
(J'v-)
J'veux
pas
savoir
ce
qu'elle
renvoie
ma
gueule
(Не-)
Не
хочу
знать,
что
мое
лицо
отражает,
Tant
que
j'ai
pas
la
galle
on
est
good
ça
enchaîne
Пока
не
чешусь
— все
ок,
дело
движется.
Au
bout
de
la
chaîne
ça
sera
toujours
les
mêmes
В
конце
цепи
все
те
же
лица.
Faire
la
révolution
ce
n'est
pas
ce
qui
m'anime
Революция
— не
мое
вдохновение.
Mamie
ma
annoncer
son
cancer
clope
au
bec
Бабушка
объявила
про
рак
с
сигаретой
во
рту,
Dans
la
boîte
qui
s'referme
elle
avait
pas
pas
bonne
mine
В
гробу
выглядела
не
лучшим
образом.
Je
t'aime
pour
toujours
toi
et
ton
front
froid
Люблю
тебя
навсегда,
хоть
лоб
и
холодный.
J'espère
que
la
haut
ton
cœur
s'apaisera
Надеюсь,
там
твое
сердце
успокоится.
J'vais
faire
en
sorte
d'écouter
ton
conseil
Постараюсь
прислушаться
к
твоему
совету,
Rester
moi
même
t'façon
j'peux
pas
faire
des
"grraa"
Остаться
собой,
я
не
умею
рычать.
J'suis
obligé
d'avoir
un
semblant
de
plume
Приходится
хоть
что-то
сочинять,
Parce
que
là
si
je
mise
sur
le
lifestyle
bon
А
то
если
ставка
на
lifestyle,
ну,
T'as
tout
ce
qu'il
faut
mais
j'te
rappellerai
У
тебя
все
есть,
но
я
напомню,
Quand
dans
le
salon
j'pourrai
mettre
un
gris
du
Gabon
Когда
в
гостиной
смогу
поставить
габонский
серый.
Les
p'tits
de
chez
moi
c'est
comme
les
p'tits
de
partout
Дети
моего
района
— как
дети
везде,
Le
monde
est
en
train
d'en
faire
des
Gremlins
Мир
превращает
их
в
Гремлинов.
J'ai
peut
être
parlé
a
ton
daron
sur
X
Может,
говорил
с
твоим
отцом
в
Twitter,
Mais
maintenant
c'est
à
perte
les
comptes
de
domina
Но
теперь
домино
теряет
счет.
À
la
base
j'suis
juste
un
footeux
du
village
По
сути,
я
просто
деревенский
футболист,
Qui
se
remet
à
courir
quand
le
coach
il
gueule
Который
бежит,
когда
тренер
орет.
Trop
de
mystère
ça
tue
le
mystère
Слишком
много
тайн
убивает
тайну,
Et
souvent
ça
le
transforme
en
ridicule
Часто
превращая
ее
в
нелепость.
Ta
cover
on
dirait
juste
un
tatouage
tribal
Твой
кавер
выглядит
как
племенная
тату,
Est-ce
que
tu
sautes
dans
la
Seine
pour
dix
balles?
Ты
прыгнешь
в
Сену
за
десятку?
(Et-et)
Et
tu
ferais
quoi
pour
cent
mille?
(И-и)
И
что
сделаешь
за
сотку?
Tu
le
fais
à
combien
ton
secret
médical?
За
сколько
продашь
свою
медицинскую
тайну?
Tout
est
écrit
mais
tranquille
Все
прописано,
но
спокойно,
Laissez
moi
le
suspens
Оставь
мне
интригу.
Change
de
look
à
tes
risques
et
périls
Меняй
образ
на
свой
страх
и
риск,
Mais
respecte
le
timing
de
la
substance
Но
уважай
ритм
сущности.
J'me
rappelle
pas
c'que
j'ai
toujours
rêvé
Я
не
помню,
о
чем
всегда
мечтал,
Mais
j'sais
que
c'était
pas
de
faire
secret
story
Но
знаю,
точно
не
«Секретную
историю»
снимать.
J'voulais
juste
parler
à
Buzz
et
Woody
Я
просто
хотел
поговорить
с
Баззом
и
Вуди,
Avant
le
flash
maintenant
y'a
la
vody
До
вспышки,
а
теперь
вот
водка.
Vivons
heureux
vivons
caché
N'Golo
mood
Живем
счастливо,
живем
скрытно
— настроение
Н’Голо.
Je
n'irai
jamais
sauver
Edmund
Я
никогда
не
спасу
Эдмунда.
Tu
grimpes
dans
n'importe
quel
traîneau
Ты
залезешь
в
любой
сани,
Ta
fidélité
s'achète
en
loukoums
А
твою
верность
купишь
рахат-лукумом.
(Lib-)
Liberté
égalité
hein
(Сво-)
Свобода,
равенство,
да?
Liberté
égalité
rat
Свобода,
равенство,
крыса.
Pense
à
ta
gueule
petit
frère
c'est
le
monde
qui
veut
ça
Думай
о
себе,
братишка,
мир
этого
хочет.
Ta
vie
ne
les
intéresse
pas
Твоя
жизнь
их
не
интересует.
La
bitch
elle
demande
sur
moi
j'ai
combien
Сука
спрашивает,
сколько
у
меня
есть,
J'lui
dis
j'te
promets
ça
t'intéresse
pas
Говорю:
«Обещаю,
тебе
неинтересно».
Dans
la
vraie
vie
on
dirait
tu
m'aimes
bien
В
реальности
вроде
я
тебе
нравлюсь,
Sur
les
réseaux
on
dirait
tu
m'aimes
pas
В
соцсетях
вроде
ненавидишь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artr Artr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.