Artur Kreem feat. Feduk - Вся улица наша - перевод текста песни на немецкий

Вся улица наша - Artur Kreem , Feduk перевод на немецкий




Вся улица наша
Die ganze Straße gehört uns
Остаюсь на долго только в городах, где любят силу
Ich bleibe nur lange in Städten, wo man Stärke liebt
Дай мне пару лет, я из района сделаю квартиру
Gib mir ein paar Jahre, ich mache aus dem Viertel mein Heim
Дай мне года три, район чернилами набью на спину
Gib mir drei Jahre, ich tätowiere mir das Viertel mit Tinte auf den Rücken
На четвёртый год остался - значит якорь кинул
Im vierten Jahr geblieben - heißt, den Anker geworfen
Это значит мандража не чувствую
Das heißt, ich spüre keine Nervosität
Там, где вырос я, таким как ты вообще сочувствую
Dort, wo ich aufgewachsen bin, habe ich Mitleid mit Leuten wie dir
Там, где я сейчас, конечно весело нехуйственно
Dort, wo ich jetzt bin, ist es natürlich verdammt lustig
Но если задержался тут, то уйдешь покусанным
Aber wenn du hier zu lange bleibst, gehst du angeschlagen weg
Ухо порвано у пса, ведь он дерется
Das Ohr des Hundes ist zerrissen, denn er kämpft
Мои улицы, поебать, каких ты там пропорций
Meine Straßen, scheißegal, welche Statur du hast
Чтобы ты слетел с копыт на выбор много опций
Um dich von den Beinen zu hauen, gibt es viele Optionen
Вся улица наша - все остальные гости
Die ganze Straße gehört uns - alle anderen sind Gäste
Тут дыхалки хватит всем
Hier reicht die Puste für alle
Чтобы ходить по улице тебе нужен шлем
Um auf der Straße zu gehen, brauchst du einen Helm
Ну, а если не один, то делитк шлем на всех
Na, und wenn ihr nicht allein seid, teilt den Helm unter euch auf
Вся улица наша, знаю коды домофонов всех многоэтажек
Die ganze Straße gehört uns, ich kenne die Tür-Codes aller Hochhäuser
Вся улица наша, правила не изменились - уважай старших
Die ganze Straße gehört uns, die Regeln haben sich nicht geändert - respektiere die Älteren
Вся улица наша, вижу разнесли палатку - знай чей production
Die ganze Straße gehört uns, ich sehe, der Kiosk wurde zerlegt - wisse, wer dahinter steckt
Вся улица наша
Die ganze Straße gehört uns
Эй, эй, эй вся улица наша
Hey, hey, hey, die ganze Straße gehört uns
В руке из пластика ствол, 98
In der Hand eine Plastik-Knarre, 98
Я уже тогда вырос, первый шрам, первый перелом
Ich war damals schon erwachsen, erste Narbe, erster Bruch
Первая соседка на втором, влюблена была в меня
Die erste Nachbarin im zweiten Stock war in mich verliebt
А в неё весь дом, эталон
Und das ganze Haus in sie, ein Ideal
Дальше покатится по глобусу колесом
Weiter geht's wie ein Rad über den Globus
И где бы не упал, я находил что-то своё
Und wo immer ich hinfiel, fand ich etwas Eigenes
Как бы не шумели, у нас все ровно клюёт
Egal wie viel Lärm sie machen, bei uns läuft es trotzdem
И не смей со мной играть, ведь я вижу тебя на сквозь
Und wage es nicht, mit mir zu spielen, denn ich sehe dich durch und durch
Хотел меня задеть, но что-то не срослось
Du wolltest mich provozieren, aber irgendetwas ging schief
Ты уличный кадет, я на этой улке рос
Du bist ein Straßenkadett, ich bin auf dieser Straße aufgewachsen
Я не брал билет в один конец, нахуй кинуть блок?
Ich habe kein Ticket für eine einfache Fahrt genommen, warum zum Teufel den Block verlassen?
Да, бывало улетал на годы, оставляя дом
Ja, manchmal bin ich für Jahre weggeflogen, habe das Zuhause verlassen
Там искал ещё районы, где мне будет также хорошо
Dort suchte ich andere Viertel, wo es mir genauso gut gehen würde
Бумерангом до Москвы, я знаю это то пальто
Bumerang nach Moskau, ich weiß, das ist genau das Richtige
Готов туда-сюда гонять, как ты гоняешь на работу, бро
Bereit, hin und her zu pendeln, so wie du zur Arbeit pendelst, Bro
Наша улица сейчас, не знаю, что потом
Unsere Straße jetzt, ich weiß nicht, was danach kommt
Вся улица наша, знаю коды домофонов всех многоэтажек
Die ganze Straße gehört uns, ich kenne die Tür-Codes aller Hochhäuser
Вся улица наша, правила не изменились - уважай старших
Die ganze Straße gehört uns, die Regeln haben sich nicht geändert - respektiere die Älteren
Вся улица наша, вижу разнесли палатку - знай чей production
Die ganze Straße gehört uns, ich sehe, der Kiosk wurde zerlegt - wisse, wer dahinter steckt
Вся улица наша
Die ganze Straße gehört uns
Эй, эй, эй вся улица наша
Hey, hey, hey, die ganze Straße gehört uns





Авторы: Artur Kreem, Maarx


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.