Вся улица наша
Die ganze Straße gehört uns
Остаюсь
на
долго
только
в
городах,
где
любят
силу
Ich
bleibe
nur
lange
in
Städten,
wo
man
Stärke
liebt
Дай
мне
пару
лет,
я
из
района
сделаю
квартиру
Gib
mir
ein
paar
Jahre,
ich
mache
aus
dem
Viertel
mein
Heim
Дай
мне
года
три,
район
чернилами
набью
на
спину
Gib
mir
drei
Jahre,
ich
tätowiere
mir
das
Viertel
mit
Tinte
auf
den
Rücken
На
четвёртый
год
остался
- значит
якорь
кинул
Im
vierten
Jahr
geblieben
- heißt,
den
Anker
geworfen
Это
значит
мандража
не
чувствую
Das
heißt,
ich
spüre
keine
Nervosität
Там,
где
вырос
я,
таким
как
ты
вообще
сочувствую
Dort,
wo
ich
aufgewachsen
bin,
habe
ich
Mitleid
mit
Leuten
wie
dir
Там,
где
я
сейчас,
конечно
весело
нехуйственно
Dort,
wo
ich
jetzt
bin,
ist
es
natürlich
verdammt
lustig
Но
если
задержался
тут,
то
уйдешь
покусанным
Aber
wenn
du
hier
zu
lange
bleibst,
gehst
du
angeschlagen
weg
Ухо
порвано
у
пса,
ведь
он
дерется
Das
Ohr
des
Hundes
ist
zerrissen,
denn
er
kämpft
Мои
улицы,
поебать,
каких
ты
там
пропорций
Meine
Straßen,
scheißegal,
welche
Statur
du
hast
Чтобы
ты
слетел
с
копыт
на
выбор
много
опций
Um
dich
von
den
Beinen
zu
hauen,
gibt
es
viele
Optionen
Вся
улица
наша
- все
остальные
гости
Die
ganze
Straße
gehört
uns
- alle
anderen
sind
Gäste
Тут
дыхалки
хватит
всем
Hier
reicht
die
Puste
für
alle
Чтобы
ходить
по
улице
тебе
нужен
шлем
Um
auf
der
Straße
zu
gehen,
brauchst
du
einen
Helm
Ну,
а
если
не
один,
то
делитк
шлем
на
всех
Na,
und
wenn
ihr
nicht
allein
seid,
teilt
den
Helm
unter
euch
auf
Вся
улица
наша,
знаю
коды
домофонов
всех
многоэтажек
Die
ganze
Straße
gehört
uns,
ich
kenne
die
Tür-Codes
aller
Hochhäuser
Вся
улица
наша,
правила
не
изменились
- уважай
старших
Die
ganze
Straße
gehört
uns,
die
Regeln
haben
sich
nicht
geändert
- respektiere
die
Älteren
Вся
улица
наша,
вижу
разнесли
палатку
- знай
чей
production
Die
ganze
Straße
gehört
uns,
ich
sehe,
der
Kiosk
wurde
zerlegt
- wisse,
wer
dahinter
steckt
Вся
улица
наша
Die
ganze
Straße
gehört
uns
Эй,
эй,
эй
вся
улица
наша
Hey,
hey,
hey,
die
ganze
Straße
gehört
uns
В
руке
из
пластика
ствол,
98
In
der
Hand
eine
Plastik-Knarre,
98
Я
уже
тогда
вырос,
первый
шрам,
первый
перелом
Ich
war
damals
schon
erwachsen,
erste
Narbe,
erster
Bruch
Первая
соседка
на
втором,
влюблена
была
в
меня
Die
erste
Nachbarin
im
zweiten
Stock
war
in
mich
verliebt
А
в
неё
весь
дом,
эталон
Und
das
ganze
Haus
in
sie,
ein
Ideal
Дальше
покатится
по
глобусу
колесом
Weiter
geht's
wie
ein
Rad
über
den
Globus
И
где
бы
не
упал,
я
находил
что-то
своё
Und
wo
immer
ich
hinfiel,
fand
ich
etwas
Eigenes
Как
бы
не
шумели,
у
нас
все
ровно
клюёт
Egal
wie
viel
Lärm
sie
machen,
bei
uns
läuft
es
trotzdem
И
не
смей
со
мной
играть,
ведь
я
вижу
тебя
на
сквозь
Und
wage
es
nicht,
mit
mir
zu
spielen,
denn
ich
sehe
dich
durch
und
durch
Хотел
меня
задеть,
но
что-то
не
срослось
Du
wolltest
mich
provozieren,
aber
irgendetwas
ging
schief
Ты
уличный
кадет,
я
на
этой
улке
рос
Du
bist
ein
Straßenkadett,
ich
bin
auf
dieser
Straße
aufgewachsen
Я
не
брал
билет
в
один
конец,
нахуй
кинуть
блок?
Ich
habe
kein
Ticket
für
eine
einfache
Fahrt
genommen,
warum
zum
Teufel
den
Block
verlassen?
Да,
бывало
улетал
на
годы,
оставляя
дом
Ja,
manchmal
bin
ich
für
Jahre
weggeflogen,
habe
das
Zuhause
verlassen
Там
искал
ещё
районы,
где
мне
будет
также
хорошо
Dort
suchte
ich
andere
Viertel,
wo
es
mir
genauso
gut
gehen
würde
Бумерангом
до
Москвы,
я
знаю
это
то
пальто
Bumerang
nach
Moskau,
ich
weiß,
das
ist
genau
das
Richtige
Готов
туда-сюда
гонять,
как
ты
гоняешь
на
работу,
бро
Bereit,
hin
und
her
zu
pendeln,
so
wie
du
zur
Arbeit
pendelst,
Bro
Наша
улица
сейчас,
не
знаю,
что
потом
Unsere
Straße
jetzt,
ich
weiß
nicht,
was
danach
kommt
Вся
улица
наша,
знаю
коды
домофонов
всех
многоэтажек
Die
ganze
Straße
gehört
uns,
ich
kenne
die
Tür-Codes
aller
Hochhäuser
Вся
улица
наша,
правила
не
изменились
- уважай
старших
Die
ganze
Straße
gehört
uns,
die
Regeln
haben
sich
nicht
geändert
- respektiere
die
Älteren
Вся
улица
наша,
вижу
разнесли
палатку
- знай
чей
production
Die
ganze
Straße
gehört
uns,
ich
sehe,
der
Kiosk
wurde
zerlegt
- wisse,
wer
dahinter
steckt
Вся
улица
наша
Die
ganze
Straße
gehört
uns
Эй,
эй,
эй
вся
улица
наша
Hey,
hey,
hey,
die
ganze
Straße
gehört
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artur Kreem, Maarx
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.