Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zapada
noc,
a
światła
tańczą,
przeplatając
się
wśród
rąk
Die
Nacht
bricht
herein,
und
Lichter
tanzen,
verflechten
sich
zwischen
den
Händen
Na
szczycie
twych
snów
pojawia
się
i
znika
mały
duch
Auf
dem
Gipfel
deiner
Träume
erscheint
und
verschwindet
ein
kleiner
Geist
Powiedz
mi,
czy
dziś
jesteś
w
stanie
odpowiedzieć
mi?
Sag
mir,
bist
du
heute
in
der
Lage,
mir
zu
antworten?
Pomyśl
o
tym,
co
sprawia,
że
nie
patrzysz
już
przez
łzy
Denk
darüber
nach,
was
dich
dazu
bringt,
nicht
mehr
durch
Tränen
zu
blicken
Ty
oglądasz
się
za
siebie,
a
ja
Du
schaust
dich
um,
und
ich
Zachwycony
każdym
ruchem
twoich
ust
Begeistert
von
jeder
Bewegung
deiner
Lippen
Nie
potrafię
już
bez
Ciebie
trwać
Ich
kann
ohne
dich
nicht
mehr
bestehen
Wznieciłaś
ogień,
uczuć
żar,
czy
tak
chce
świat?
Du
hast
ein
Feuer
entfacht,
die
Glut
der
Gefühle,
will
die
Welt
das
so?
Potrafię
tak
nauczyć
się
jak
działa
Twój
magiczny
świat
Ich
kann
lernen,
wie
deine
magische
Welt
funktioniert
Przez
chwilę
daj
mi
rękę,
a
pokażę
Ci
co
Gib
mir
für
einen
Moment
deine
Hand,
und
ich
zeige
dir,
was
Co
tracisz
Was
du
verlierst
Powiedz
mi
czy
dasz
radę
przetrwać
najtrudniejsze
dni?
Sag
mir,
wirst
du
es
schaffen,
die
schwersten
Tage
zu
überstehen?
Pomyśl
o
tym
co
sprawia,
że
nie
patrzysz
już
przez
łzy
Denk
darüber
nach,
was
dich
dazu
bringt,
nicht
mehr
durch
Tränen
zu
blicken
Ty
oglądasz
się
za
siebie,
a
ja
Du
schaust
dich
um,
und
ich
Zachwycony
każdym
ruchem
Twoich
ust
Begeistert
von
jeder
Bewegung
deiner
Lippen
Nie
potrafię
już
bez
Ciebie
trwać
Ich
kann
ohne
dich
nicht
mehr
bestehen
Wznieciłaś
ogień,
uczuć
żar,
czy
tak
chce
świat?
Du
hast
ein
Feuer
entfacht,
die
Glut
der
Gefühle,
will
die
Welt
das
so?
Ty
oglądasz
się
za
siebie,
a
ja
Du
schaust
dich
um,
und
ich
Zachwycony
każdym
ruchem
Twoich
ust
Begeistert
von
jeder
Bewegung
deiner
Lippen
Nie
potrafię
już
bez
Ciebie
trwać
Ich
kann
ohne
dich
nicht
mehr
bestehen
Wznieciłaś
ogień,
uczuć
żar,
czy
tak
chce
świat?
Du
hast
ein
Feuer
entfacht,
die
Glut
der
Gefühle,
will
die
Welt
das
so?
Czy
tak
chce
świat?
Will
die
Welt
das
so?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Owsianik, Artur Sikorski
Альбом
Okrąg
дата релиза
01-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.