Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Man Mero
Dieses Mein Herz
यो
मन
मेरो
केके
केके
भन्छ
Dieses
mein
Herz,
was
es
alles
sagt
चरि
झैँ
उडुँ
भन्छ,
फूलझैँ
झुमु
भन्छ
Wie
ein
Vogel
will
es
fliegen,
wie
eine
Blume
will
es
sich
wiegen
बनपाखा
पखेरीमा
In
den
Wäldern
und
auf
den
Feldern
बनपाखा
पखेरीमा
छमछमाइ
मित
मनको
खोजुँ
भन्छ
In
den
Wäldern
und
auf
den
Feldern,
tanzend,
will
es
den
Liebsten
des
Herzens
suchen
भाग्यमा
छ
भने
हतार
केलाई,
ए
कान्छी
Wenn
es
im
Schicksal
steht,
warum
eilen,
oh
mein
Lieber?
भाग्यमा
छ
भने
हतार
केलाई,
ए
कान्छी
Wenn
es
im
Schicksal
steht,
warum
eilen,
oh
mein
Lieber?
मुटु
भित्र
कता
कता
आज
केको
मात
लाग्यो
Tief
in
meinem
Herzen,
welche
Trunkenheit
spüre
ich
heute
आफ्नै
रुप
रंग
देखि
आफैँलाई
लाज
लाग्यो
Beim
Anblick
meiner
eigenen
Schönheit
und
Farbe
schäme
ich
mich
meiner
selbst
मुटु
भित्र
कता
कता
आज
केको
मात
लाग्यो
Tief
in
meinem
Herzen,
welche
Trunkenheit
spüre
ich
heute
आफ्नै
रुप
रंग
देखि
आफैँलाई
लाज
लाग्यो
Beim
Anblick
meiner
eigenen
Schönheit
und
Farbe
schäme
ich
mich
meiner
selbst
यौवनको
खहरेमा
भित्रभित्रै
डुबुँ
भन्छ
In
den
reißenden
Fluten
der
Jugend
will
ich
tief
eintauchen
सधैँभरि
अजम्बरी
Für
immer
und
ewig
सधैँभरि
अजम्बरी
फूल
जस्तै
फूलुँ
भन्छ
Für
immer
und
ewig,
wie
eine
Blume
will
ich
blühen
संहाल
जोवन,
उडिजाला
है
Bewahre
deine
Jugend,
sie
könnte
davonfliegen
संहाल
जोवन,
उडिजाला
है
Bewahre
deine
Jugend,
sie
könnte
davonfliegen
आधारमा
ईन्द्रेणीको
सातै
रंग
परे
जस्तो
Als
ob
auf
der
Basis
die
sieben
Farben
des
Regenbogens
erschienen
wären
बाह्रै
महिना
वसन्तले
हरियाली
छरे
जस्तो
Als
ob
der
Frühling
zwölf
Monate
lang
Grün
verbreitet
hätte
आधारमा
ईन्द्रेणीको
सातै
रंग
परे
जस्तो
Als
ob
auf
der
Basis
die
sieben
Farben
des
Regenbogens
erschienen
wären
बाह्रै
महिना
वसन्तले
हरियाली
छरे
जस्तो
Als
ob
der
Frühling
zwölf
Monate
lang
Grün
verbreitet
hätte
मन
मेरो
तेसै
तेसै
खहरेझैँ
बगुँ
भन्छ
Mein
Herz
will
einfach
so
wie
ein
reißender
Fluss
fließen
यौवनको
बतासले
Der
Wind
der
Jugend
यौवनको
बतासले
जतासुकै
लगुँ
भन्छ
Der
Wind
der
Jugend
will
mich
überallhin
tragen
होसगरि
भमरा,
निष्ठुरी
है
Sei
vorsichtig,
die
Hummel
ist
herzlos
होसगरि
भमरा,
निष्ठुरी
है
Sei
vorsichtig,
die
Hummel
ist
herzlos
यो
मन
मेरो
केके
केके
भन्छ
Dieses
mein
Herz,
was
es
alles
sagt
चरी
झैँ
उडुँ
भन्छ,
फूलझैँ
झुमु
भन्छ
Wie
ein
Vogel
will
es
fliegen,
wie
eine
Blume
will
es
sich
wiegen
बनपाखा
पखेरीमा
छमछमाई
मित
मनको
खोजुँ
भन्छ
In
den
Wäldern
und
auf
den
Feldern,
tanzend,
will
es
den
Liebsten
des
Herzens
suchen
मित
मनको
खोजुँ
भन्छ
Den
Liebsten
des
Herzens
suchen
मित
मनको
खोजुँ
भन्छ
Den
Liebsten
des
Herzens
suchen
मित
मनको
खोजुँ
भन्छ
Den
Liebsten
des
Herzens
suchen
मित
मनको
खोजुँ
भन्छ
Den
Liebsten
des
Herzens
suchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kiran Pradhan, Rabi Pranjal
Альбом
Harjeet
дата релиза
06-12-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.