Текст и перевод песни Arunmozhi feat. K. S. Chithra - Thendralukku Theriyuma
Thendralukku Theriyuma
Does the Breeze Know?
யே...
யே...
Yeah...
Yeah...
சேத்து
மட
தொறக்க
செவ்வாள
மீன்
குதிக்க
As
the
pond
overflows,
the
red
fish
leap,
தாவி
குதிச்ச
மீனு
தாவணிக்குள்
விழுந்துவிட
A
leaping
fish
falls
into
the
folds
of
your
saree,
பாம்பு
புகுந்ததுன்னு
பருவ
பொண்ணு
கூச்சலிட
The
young
girl
cries
out,
thinking
a
snake
has
entered,
முறைமாமன்
ஓடிவந்து
முந்தானைக்குள்
மீன்
எடுக்க
The
uncle
rushes
in
and
retrieves
the
fish
from
the
edge
of
her
saree,
வாலமீன
புடிக்க
வந்து
சேலை
மீன
புடிச்சதென்ன
ஓ...
He
came
to
catch
a
fish
with
a
tail,
but
ended
up
catching
a
saree
fish,
oh...
தென்றலுக்கு
தெரியுமா
தெம்மாங்கு
பாட்டு
Does
the
breeze
know
the
Themmaangu
song?
அது
என்னான்னு
கேட்டு
ஒரு
மெட்டு
போட்டு
காட்டு
Ask
it
what
it
is
and
have
it
play
a
tune,
தென்றலுக்கு
தெரியுமா
தெம்மாங்கு
பாட்டு
Does
the
breeze
know
the
Themmaangu
song?
அது
என்னான்னு
கேட்டு
ஒரு
மெட்டு
போட்டு
காட்டு
Ask
it
what
it
is
and
have
it
play
a
tune,
தென்றலுக்கு
தெரியுமே
தெம்மாங்கு
பாட்டு
The
breeze
knows
the
Themmaangu
song,
அது
பாசமெனும்
பாட்டு
It's
the
song
of
love,
அத
கத்து
தரப்போறேன்
காத
நீ
காட்டு
I'll
teach
it
to
you,
lend
me
your
ear,
தென்றலுக்கு
தெரியுமே
தெம்மாங்கு
பாட்டு
The
breeze
knows
the
Themmaangu
song,
உள்ளங்கையில்
வந்து
தேன்
விழுந்தா
அத
உறிஞ்சி
குடிப்பதில்
தப்பிருக்கா
If
honey
falls
into
your
palm,
is
it
wrong
to
lick
it?
வண்ண
சிறுக்கொடி
பூத்திருக்க
வண்டு
கண்ண
மூடிக்கொண்டால்
அர்த்தமுண்டா
When
a
colorful
little
vine
blooms,
does
it
make
sense
for
the
bee
to
close
its
eyes?
வானத்தில
நிலா
பூத்திருக்கு
வண்டு
தேனெடுக்க
ஒரு
தெம்பிருக்கா
The
moon
blooms
in
the
sky,
does
the
bee
have
the
strength
to
gather
honey?
மாட்டுக்கொம்பில்
வந்து
பால்
கறக்க
மணம்
ஆசப்பட்டா
அதில்
தோதிருக்கா
If
you
come
to
milk
a
cow's
horn,
is
it
wrong
to
desire
its
fragrance?
எறும்பு
ஊற
கல்லும்
தேயும்
இது
தெரியாதா
Even
a
stone
wears
away
with
the
constant
dripping
of
water,
don't
you
know?
கல்ல
விடவும்
உள்ளம்
உறுதி
இது
புரியாதா
The
heart
is
more
determined
than
stone,
don't
you
understand?
விடுகத
போட்டேன்
ஒரு
விடை
தெரியாதா
I
posed
a
riddle,
can't
you
find
the
answer?
விடுகத
போட்டேன்
ஒரு
விடை
தெரியாதா
I
posed
a
riddle,
can't
you
find
the
answer?
அட
ஏண்டா
பேராண்டி
அத
சொல்ல
தெரியலையா
Oh,
why
you
fool,
can't
you
figure
it
out?
நான்
சொல்லி
தாரேன்
வாறியா
I'll
tell
you,
come
here,
தென்றலுக்கு
தெரியுமே
தெம்மாங்கு
பாட்டு
The
breeze
knows
the
Themmaangu
song,
அது
பாசமெனும்
பாட்டு
It's
the
song
of
love,
அத
கத்து
தரப்போறேன்
காத
நீ
காட்டு
I'll
teach
it
to
you,
lend
me
your
ear,
தென்றலுக்கு
தெரியுமே
தெம்மாங்கு
பாட்டு
The
breeze
knows
the
Themmaangu
song,
என்னையும்
தண்ணியும்
...
Me
and
water...
என்னையும்
தண்ணியும்
ஒண்ணா
கலந்ததில்லே
கலந்ததில்லே
Me
and
water
have
never
mixed,
never
mixed,
நெல்லை
போல
கோரையிருக்கும்
விளைஞ்சதில்ல
விளைஞ்சதில்ல
Like
paddy,
it
stands
tall
but
hasn't
yielded,
hasn't
yielded,
நட்டு
வெச்ச
நாத்து
பூமிய
பிடிப்பதில்ல
பிடிப்பதில்ல
The
planted
seedling
doesn't
grip
the
earth,
doesn't
grip,
வேரு
விட்ட
பிறகு
மண்ணை
பிரிவதில்ல
பிரிவதில்ல
Once
it
takes
root,
it
doesn't
leave
the
soil,
doesn't
leave,
பாறையில்
விதைச்ச
விதை
பலனுக்கு
வருவதில்ல
A
seed
sown
on
a
rock
never
bears
fruit,
பாறையிலும்
செடி
முளைக்கும்
ஏன்
அதை
பாத்ததில்ல
Even
on
a
rock,
a
plant
can
sprout,
why
haven't
you
seen
it?
கல்லுல
நார்
உரைக்கும்
கதை
எங்கும்
நடந்ததில்ல
The
story
of
fiber
growing
on
stone
has
never
happened
anywhere,
கல்லுல
செல
செதுக்கும்
கலை
அது
பொய்யும்
இல்ல
The
art
of
carving
a
stone
is
not
a
lie,
இது
விடுகதையா
இல்ல
விதியா
என்
தலை
சுத்தி
போச்சு
Is
this
a
riddle
or
fate?
My
head
is
spinning,
உண்மை
நிலை
தெரியும்
அது
புரியும்
இது
மழுப்புற
பேச்சு
The
truth
will
be
revealed,
it
will
be
understood,
this
is
just
confusing
talk,
அட
ஏண்டா
பேராண்டி
அவ
சொன்னது
கேட்கலையா
Oh,
why
you
fool,
didn't
you
hear
what
she
said?
நான்
சொல்லி
தாரேன்
வாறியா
I'll
tell
you,
come
here,
தென்றலுக்கு
தெரியுமா
தெம்மாங்கு
பாட்டு
Does
the
breeze
know
the
Themmaangu
song?
அது
என்னான்னு
கேட்டு
ஒரு
மெட்டு
போட்டு
காட்டு
Ask
it
what
it
is
and
have
it
play
a
tune,
தென்றலுக்கு
தெரியுமே
தெம்மாங்கு
பாட்டு
The
breeze
knows
the
Themmaangu
song,
அது
பாசமெனும்
பாட்டு
It's
the
song
of
love,
அத
கத்து
தரப்போறேன்
காத
நீ
காட்டு
I'll
teach
it
to
you,
lend
me
your
ear,
தென்றலுக்கு
தெரியுமே
தெம்மாங்கு
பாட்டு
The
breeze
knows
the
Themmaangu
song,
அது
பாசமெனும்
பாட்டு
It's
the
song
of
love,
அத
கத்து
தரப்போறேன்
காத
நீ
காட்டு
I'll
teach
it
to
you,
lend
me
your
ear,
தென்றலுக்கு
தெரியுமே
தெம்மாங்கு
பாட்டு
The
breeze
knows
the
Themmaangu
song,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vairamuthu, Deva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.