Arzu Əliyeva - Dumanlı Təbriz, Külək - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Arzu Əliyeva - Dumanlı Təbriz, Külək




Dumanlı Təbriz, Külək
Misty Tabriz, Wind
Bahar dilkəş, bülbül çalır kamança
Spring is charming, the nightingale plays the kamancheh
Sən üzündən tez at pərdəni, gözəl qönçə
You too, quickly lift the veil from your face, beautiful bud
Bahar dilkəş, bülbül çalır kamança
Spring is charming, the nightingale plays the kamancheh
Sən üzündən tez at pərdəni, gözəl qönçə
You too, quickly lift the veil from your face, beautiful bud
Toy-büsat başlanmışdır çəməndə
The celebration has begun in the meadow
Hər gülün ləbində bir xəndan
On the lips of every flower, a smile
Saxlamışdır bir piyalə
Every tulip in the meadow
Çəməndə hər lalə
Holds a cup
Çox uzun deyildir bu həyat
This life is not very long
Toru-zülfün at
Let down your hair
Qoy gülsün eşqinlə kainat
Let the universe smile with your love
Eşqinlə kainat
With your love
Bahar dilkəş, bülbül çalır kamança
Spring is charming, the nightingale plays the kamancheh
Sən üzündən tez at pərdəni, gözəl qönçə
You too, quickly lift the veil from your face, beautiful bud
Bahar dilkəş, bülbül çalır kamança
Spring is charming, the nightingale plays the kamancheh
Sən üzündən tez at pərdəni, gözəl qönçə
You too, quickly lift the veil from your face, beautiful bud
Toy-büsat başlanmışdır çəməndə
The celebration has begun in the meadow
Hər gülün ləbində bir xəndan
On the lips of every flower, a smile
Saxlamışdır bir piyalə
Every tulip in the meadow
Çəməndə hər lalə
Holds a cup
Çox uzun deyildir bu həyat
This life is not very long
Toru-zülfün at
Let down your hair
Qoy gülsün eşqinlə kainat
Let the universe smile with your love
Eşqinlə kainat
With your love
Mən çəkərkən eşqə cəfa
When I suffered for love
Sən sürürdün onda səfa
You were enjoying yourself then
Sən sürürdün onda səfa
You were enjoying yourself then
Mən çəkərkən eşqə cəfa
When I suffered for love
Çox uzun deyildir bu həyat
This life is not very long
Toru-zülfün at
Let down your hair
Qoy gülsün eşqinlə kainat
Let the universe smile with your love
Ey, çox uzun deyildir bu həyat
Oh, this life is not very long
Toru-zülfün at
Let down your hair
Qoy gülsün eşqinlə kainat
Let the universe smile with your love
Eşqinlə kainat
With your love
Eşqinlə kainat
With your love
Eşqinlə kainat
With your love
Ney kimi, ney kimi hərdəm ki bəzmi-vəslini yad eylərəm
Like a ney, like a ney, sometimes I remember the gathering of union
Ta nəfəs vardır quru cismimdə, fəryad eylərəm
As long as there is breath in my dry body, I will cry out
Ruzi-hicrandır sevin
Rejoice in the day of separation
Ruzi-hicrandır sevin, ey murği-ruhim kim, bu gün
Rejoice in the day of separation, O bird of my soul, for today
Bu qəfəsdən mən səni, əlbəttə, azad eylərəm
I will surely free you from this cage
Ay aman... Yar, ay aman... Ey
Oh my... My love, oh my... Oh
Vəhm edib ta salmaya sən mahə mehrin hiç kim
Fearing that no one should cast a shadow on your moon-like beauty
Kimə... Kimə yetsəm, zülmü cövründən ona dad eylərəm
Whomever... Whomever I reach, I will make them taste the cruelty of your tyranny
Qan yaşım qılmaz vəfa, giryan gözüm israfına
My tears of blood will not be faithful to the waste of my weeping eyes
Bunca kim, hərdəm ciyər qanından imdad eylərəm
So much so that, sometimes, I seek help from the blood of my liver
Ey, aman... Yarım, aman, aman... Ax aman, dad, aman, ey
Oh my... My love, oh my, oh my... Oh my, my pain, oh my, oh
İncimən hər necə kim, əğyarı bidad eylərəm, ay
However you hurt me, I will treat strangers cruelly, oh
Yar cövriçün, könül, bidada mötad eylərəm
For your cruelty, my heart, I will make cruelty a habit
Aman, aman, aman, aman, aman, yar... Aman
Oh my, oh my, oh my, oh my, oh my, my love... Oh my
Yar, ay dad, aman, ey
My love, oh my pain, oh
Lövhi-aləmdən yudum eşq ilə Məcnun adını
From the tablet of the world, I drank the name of Majnun with love
Yar... Dad, aman, ey
My love... My pain, oh
Lövhi-aləmdən yudum eşq ilə Məcnun adını
From the tablet of the world, I drank the name of Majnun with love
Ey Füzuli, mən dəxi aləmdə bir ad eylərəm
O Fuzuli, I too will make a name for myself in the world
Ay dadi-bidad, ey
Oh, the taste of cruelty, oh
Məni candan usandırdır, cəfadan yar usanmazmı?
My love has tired me of life, will he not tire of cruelty?
Fələklər yandı ahımdan, muradım şəmi yanmazmı?
The heavens burned with my sighs, will the candle of my desire not burn?
Yar... Yar... Aman... Yar, ax, ay aman, dad aman, ey
My love... My love... Oh my... My love, oh, oh my, my pain, oh my, oh
Yenə payız gəldi qonaqlar kimi
Autumn has come again like guests
Soldu məhəbbətim yarpaqlar kimi
My love has withered like leaves
Yenə payız gəldi qonaqlar kimi
Autumn has come again like guests
Soldu məhəbbətim yarpaqlar kimi
My love has withered like leaves
Ürək pıçıldayır
My heart whispers
Ürək pıçıldayır dodaqlar kimi
My heart whispers like lips
Dodaqlar kimi
Like lips
Külək, niyə belə əsirsən, külək?
Wind, why do you blow like this, wind?
Niyə ümidimi kəsirsən, külək?
Why do you cut off my hope, wind?
Külək, niyə belə əsirsən, külək?
Wind, why do you blow like this, wind?
Niyə ümidimi kəsirsən, külək?
Why do you cut off my hope, wind?
Sevgilim görüşə çağırmış məni
My love invited me to a meeting
Mən necə unudum olub-keçəni?
How could I forget what happened?
Sevgilim görüşə çağırmış məni
My love invited me to a meeting
Mən necə unudum olub-keçəni?
How could I forget what happened?
O deyir astaca
He says softly
O deyir astaca, sevirəm səni
He says softly, I love you
Sevirəm səni
I love you
Sən niyə sözünü kəsirsən, külək?
Why do you interrupt his words, wind?
Külək, niyə belə əsirsən, külək?
Wind, why do you blow like this, wind?
Sən niyə sözünü kəsirsən, külək?
Why do you interrupt his words, wind?
Külək, niyə belə əsirsən, külək?
Wind, why do you blow like this, wind?
Külək, niyə belə əsirsən, külək?
Wind, why do you blow like this, wind?
Niyə ümidimi kəsirsən, külək, ay balam?
Why do you cut off my hope, wind, my dear?
Külək, niyə belə əsirsən, külək?
Wind, why do you blow like this, wind?
Niyə ümidimi kəsirsən, külək?
Why do you cut off my hope, wind?
Ay aman, ax, ay aman
Oh my, oh, oh my





Авторы: Elekber Tagıyev, əfrasiyab Bədəlbəyli, Məmməd Səid Ordubadi, Nəbi Xəzri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.