Asa de Águia - Essa É A Bala - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Asa de Águia - Essa É A Bala




Essa É A Bala
This Is The Bullet
Segure a peteca mas não deixe ela cair
Hold the shuttlecock but don't let it fall
Que a coisa aqui preta ficando pra de bagdá
Things here are getting really f*cked up
Mulher de maluco é doida da cabeça
The wife of a lunatic is crazy
Nessa balada eu quero ver o que vai dar
I want to see what's going to happen at this rave
Eu vou de bike, eu vou de barco eu vou de moto
I'll go by bike, by boat, by motorcycle
De avião sem pára-quedas não vou me preocupar
I won't worry about going by plane without a parachute
sei que vou mas não sei se um dia volto
I just know that I'm going, but I don't know if I'll ever come back
O importante é onde vou aterrissar
What matters is where I'm going to land
Rebola-bola, você diz que não namora
Shake your booty, you say you're not dating
Namorar com doido agora você vai
Now you're going to date a madman
Se paixão de doido é proibir agora
If the passion of a madman is cruel, now
Na Praça Castro Alves a galera é demais
The crowd at Castro Alves Square is amazing
Essa galera é bala!
This crowd is the bomb!
Essa galera é bala!
This crowd is the bomb!
Aqui no Campo Grande tem um cara que me fala:
Here at Campo Grande, there's a guy who tells me:
Essa galera é bala!
This crowd is the bomb!
Essa galera é bala!
This crowd is the bomb!
Aqui na Piedade tem um cara que me fala:
Here at Piedade, there's a guy who tells me:
No relógio de São Pedro tem um cara que me fala:
At the clock of São Pedro, there's a guy who tells me:
Aqui na Sulacap tem um cara que me fala:
Here at Sulacap, there's a guy who tells me:
Aqui na Carlos Gomes tem um cara que me fala:
Here at Carlos Gomes, there's a guy who tells me:
Na Casa da Itália tem um cara que me fala:
At the Casa da Itália, there's a guy who tells me:
Do Cristo até Ondina tem um cara que me fala:
From Cristo to Ondina, there's a guy who tells me:
Aqui em Salvador tem um cara que me fala:
Here in Salvador, there's a guy who tells me:






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.