Asa - Vesipisaroita - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Asa - Vesipisaroita




Vesipisaroita
Raindrops
Hei, täällä mietin mua ja sua,
Hey, here I am thinking about you,
Täällä mietin sun surullista ilmet,
Here I am thinking about you and your sad look,
Ku pilvet on taivaan vallanneet,
As the clouds have taken over the sky,
Ja mul ei oo hajuukaa, missä meet.
And I have no idea where you are going.
Muistatko, ku me ajeltii sunnuntaisin,
Do you remember when we used to drive on Sundays,
Faijas kiesil rikkaiden alueella,
In your father's car in the rich neighborhoods,
Parkkiksel soi Pulp Fiction -ääniraita,
The Pulp Fiction soundtrack playing in the parking lot,
Me pussailtii ja sun henki haisi savukkeelta.
We kissed and your breath smelled like cigarettes.
Nyt tiputan tiputan tihkuaa,
Now I'm dropping,
Autoo,
Car,
Ikkunaa,
Window,
Loputonta itkuaa,
Endless crying,
Suolarakeita,
Crystal tears,
Vai onks tää makeeta jättää mies,
Or maybe it's something sweet to leave a man,
Räppäämään kaatosateessa,
Rapping in the pouring rain,
Puhumaan käsillä pisaroiden välissä,
Talking with my hands in the spaces between the drops,
Viittomakielellä vaatteissa märissä.
In wet clothes through sign language.
Olé!
Olé!
Viel taivas on komee,
The sky is still handsome,
Kolee,
Cold,
Tummanpuhuvan tiputtaa lovee.
Dropping dark love.
Vesipisaroina räystäällesi meen,
As raindrops I will go to your eaves,
Alas riimini ropisi,
My rhyme dripped down,
Alas riimini ropisi.
My rhyme dripped down.
Ja vaikka laulaisin puhtaamman kielellä,
And even if I sang in a purer language,
Niin, mitä sanottavaa olisi,
Well, what would have to be said,
Mitä sanottavaa olisi?
What would have to be said?
Jou!
Jou!
Ois: niet, nothing, innen, sig de nada, eine kleine, nicht,
Would be: niet, nothing, innen, sig de nada, eine kleine, nicht,
Ja nyt on loppu nää sanat,
And so these words are over now,
Oon kyllästyny näihin,
I'm tired of them,
Jokainen saa mennä,
Everyone can go,
Sanat saa lähtee, ku lentokoneet lentokentäl,
Words can leave, as airplanes from the airport,
Näkemiin: auf wiedersehen,
Goodbye: auf wiedersehen,
Merkityksettömin,
Meaningless,
Käyttettyin,
Used,
Liitelee ne,
They float,
Katellaa,
Let's watch,
Tyhjänpuhuja voi litanniaa ladella,
A chatterbox can pour litanies,
Mut kuulen italialaist sanojen sadetta.
But I hear Italian in the rain of words.
Parhaat värssyt täällä vuosia sattuu,
The best verses here have happened for years,
Täs oon tuijotellu tätä tyhjää papruu,
Here I am staring at this empty sheet,
Taskus vihkot täynnä reboundi-tiskivettä,
Pockets full of notebooks filled with rebound dish water,
Annan sivujen mennä, alas viemäristä valuu,
I let the pages go, flowing down the drain,
Pilvet yllä itkee silmänsä päästä,
The clouds above are crying their eyes out,
Mut en puhu säästä, päästä tavun tavuu,
But I'm not talking about the weather, to rhyme syllable by syllable,
Ulos ei kuulu enää huutoi,
Shouts can no longer be heard outside,
Sanani pisaroita, lauseeni kuuroi.
My words are drops, my sentences deaf.
Vesipisaroina räystäällesi meen,
As raindrops I will go to your eaves,
Alas riimini ropisi,
My rhyme dripped down,
Alas riimini ropisi.
My rhyme dripped down.
Ja vaikka laulaisin puhtaamman kielellä,
And even if I sang in a purer language,
Niin, mitä sanottavaa olisi,
Well, what would have to be said,
Mitä sanottavaa olisi?
What would have to be said?
Ennen tiputin mun syystäni sylkee,
I used to spit out myself,
Nyt kasannu mustin pilvin nää ylle,
Now I've gathered these blackest clouds above me,
Jos saisin jotenkin tehdyn tekemättömäksi,
If I could somehow undo it,
Ni pieneks hetkeks ehkä ikäväki läksis.
Maybe for a moment the longing would leave me.
Ennen tiputin mun syystäni sylkee,
I used to spit out myself,
Nyt kasannu mustin pilvin nää ylle,
Now I've gathered these blackest clouds above me,
Jos saisin jotenkin tehdyn tekemättömäksi,
If I could somehow undo it,
Ni pieneks hetkeks tämä ikäväki läksis.
Maybe for a moment this longing would leave me.
Vesipisaroina räystäällesi meen,
As raindrops I will go to your eaves,
Alas riimini ropisi,
My rhyme dripped down,
Alas riimini ropisi.
My rhyme dripped down.
Ja vaikka laulaisin puhtaamman kielellä,
And even if I sang in a purer language,
Niin, mitä sanottavaa olisi,
Well, what would have to be said,
Mitä sanottavaa olisi?
What would have to be said?





Авторы: Jim Pembroke, Matti Mikael Salo, Hasse Walli, Jukka Petteri Immonen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.