Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
حظ
انا
جاية
من
بدري
وواقفة
من
زمان
في
الدور
Oh
Glück,
ich
bin
früh
gekommen
und
stehe
schon
lange
in
der
Reihe
وكل
الناس
خدوا
ومشيوا
وبرضو
مجاش
عليا
الدور
und
alle
Leute
haben
genommen
und
sind
gegangen,
und
immer
noch
bin
ich
nicht
an
der
Reihe
يا
حظ
تعبت
من
الوقفة
لا
شفت
العيد
ولا
وقفة
Oh
Glück,
ich
bin
müde
vom
Stehen,
ich
habe
weder
das
Fest
noch
den
Festtag
gesehen
وجت
على
حظي
أنا
وواقفة
مع
إن
الزمن
بيدور
und
es
kam
auf
mein
Glück
an,
dass
ich
stehe,
obwohl
sich
die
Zeit
dreht
شايله
مني
بإيه
يا
دنيا
حد
قالك
عني
حاجة
Was
hast
du
gegen
mich,
oh
Welt?
Hat
dir
jemand
etwas
über
mich
erzählt?
ممكن
أفرح
طب
يا
دنيا
ولا
ده
يضايقك
في
حاجة
Kann
ich
mich
freuen,
oh
Welt,
oder
stört
dich
das
irgendwie?
أرضي
عني
الله
يراضيكي
قلبي
شاف
فيكي
العجب
Sei
zufrieden
mit
mir,
möge
Gott
dich
zufriedenstellen,
mein
Herz
hat
in
dir
Wunder
gesehen
لما
حتى
طلبت
فرحة
كنت
بطلبها
بأدب
Als
ich
sogar
um
Freude
bat,
bat
ich
höflich
darum
تملي
يا
حظي
ليه
بايعني
أجي
أتحايل
عليك
يعني
Immer,
oh
mein
Glück,
warum
verkaufst
du
mich?
Soll
ich
kommen
und
dich
anflehen?
زماني
كسرني
ووجعني
وعينك
ما
تشوف
إلا
النور
Meine
Zeit
hat
mich
gebrochen
und
verletzt,
und
dein
Auge
sieht
nur
das
Licht
يا
حظ
خلاص
بقى
اسمعني
وحن
وصلح
المكسور
Oh
Glück,
hör
mir
jetzt
zu
und
heile
und
repariere
das
Gebrochene
طب
بقولك
إيه
يا
دنيا
عايز
أفضفضلك
بحاجة
Nun,
ich
sage
dir
was,
oh
Welt,
ich
möchte
dir
etwas
anvertrauen
أوعي
تقسي
في
يوم
يا
دنيا
قلبي
متعشم
بحاجة
Werde
nicht
hart,
oh
Welt,
mein
Herz
sehnt
sich
nach
etwas
أرضي
عني
الله
يراضيكي
قلبي
شاف
فيكي
العجب
Sei
zufrieden
mit
mir,
möge
Gott
dich
zufriedenstellen,
mein
Herz
hat
in
dir
Wunder
gesehen
لما
حتى
طلبت
فرحة
كنت
بطلبها
بأدب
Als
ich
sogar
um
Freude
bat,
bat
ich
höflich
darum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Madian, Malak Adel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.