Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Child of the City
Kind der Stadt
And
so
we
woke
up
in
the
morning
feeling
like
ghosts
in
our
bodies
Und
so
wachten
wir
am
Morgen
auf
und
fühlten
uns
wie
Geister
in
unseren
Körpern
21
grams
lighter
but
the
weight
of
planets
on
us
21
Gramm
leichter,
aber
das
Gewicht
von
Planeten
lastete
auf
uns
You
are
a
child
of
the
city
Du
bist
ein
Kind
der
Stadt
Don't
know
if
you
ever
sleep
at
all
Ich
weiß
nicht,
ob
du
überhaupt
jemals
schläfst
Yes,
you
are
a
child
of
the
city,
child
of
the
city,
child
of
the
city
Ja,
du
bist
ein
Kind
der
Stadt,
Kind
der
Stadt,
Kind
der
Stadt
By
definition
we're
opposed
commitment
Definitionsgemäß
sind
wir
gegen
Bindung
Always
on
our
way
to
something
bigger
Immer
auf
dem
Weg
zu
etwas
Größerem
Something
better
Etwas
Besserem
Gimme
that
veggie
mcd,
gen
z
in
a
millennial
body
Gib
mir
den
Veggie-MCD,
Gen
Z
im
Körper
eines
Millennials
My
boy
algorithm-chic,
pretty
on
my
feed
Mein
Junge,
algorithmus-schick,
hübsch
in
meinem
Feed
Will
we
be
forever?
Werden
wir
für
immer
sein?
Oh,
you
are
a
child
of
the
city
Oh,
du
bist
ein
Kind
der
Stadt
Don't
know
if
you
are
believing
at
all
Ich
weiß
nicht,
ob
du
überhaupt
an
etwas
glaubst
Yes,
you
are
a
child
of
the
city,
child
of
the
city,
child
of
the
city
Ja,
du
bist
ein
Kind
der
Stadt,
Kind
der
Stadt,
Kind
der
Stadt
You
don't
know
what
you're
talking
about
Du
weißt
nicht,
wovon
du
redest
And
so
we
woke
up
next
morning
Und
so
wachten
wir
am
nächsten
Morgen
auf
Feeling
every
nerve
in
our
bodies
Fühlten
jede
Nervenfaser
in
unseren
Körpern
31
years
old
and
lighter
than
low
fat
31
Jahre
alt
und
leichter
als
fettarm
Lighter
than
no
carbs,
lighter
than
smooth
jazz
Leichter
als
keine
Kohlenhydrate,
leichter
als
Smooth
Jazz
Lighter
than
all
things
Leichter
als
alles
That's
right,
we
felt
lighter
than
ever
Richtig,
wir
fühlten
uns
leichter
als
je
zuvor
Lighter
than
ever,
lighter
than
ever
Leichter
als
je
zuvor,
leichter
als
je
zuvor
You
are
a
child
of
the
city
Du
bist
ein
Kind
der
Stadt
Don't
know
if
you
ever
feel
at
all
Ich
weiß
nicht,
ob
du
überhaupt
jemals
fühlst
Yes,
you
are
a
child
of
the
city,
child
of
the
city,
child
of
the
city
Ja,
du
bist
ein
Kind
der
Stadt,
Kind
der
Stadt,
Kind
der
Stadt
You
are
a
child
of
the
city
Du
bist
ein
Kind
der
Stadt
Don't
know
if
you
ever
sleep
at
all
Ich
weiß
nicht,
ob
du
überhaupt
jemals
schläfst
Yes,
you
are
a
child
of
the
city,
child
of
the
city,
child
of
the
city
Ja,
du
bist
ein
Kind
der
Stadt,
Kind
der
Stadt,
Kind
der
Stadt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Asbjørn Toftdahl Terkelsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.