Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Killer Is King
Der Mörder ist König
A
free
press
is
a
cornerstone
of
a
Eine
freie
Presse
ist
ein
Eckpfeiler
einer
21st
century
enlightened
democracy
aufgeklärten
Demokratie
des
21.
Jahrhunderts,
To
keep
a
watch
on
the
high
and
mighty
um
die
Mächtigen
und
Einflussreichen
zu
überwachen.
But
beware,
there
are
those
out
there
who
have
Aber
Vorsicht,
es
gibt
jene
da
draußen,
die
Different
opinions,
money
and
minions
andere
Meinungen,
Geld
und
Untergebene
haben
And
they
believe
they
can
act
as
they
please
und
glauben,
sie
können
tun
und
lassen,
was
sie
wollen.
Speak
truth
to
power:
a
dangerous
pursuit
Sprich
die
Wahrheit
zur
Macht:
ein
gefährliches
Unterfangen.
If
you
point
out
the
King
is
in
his
birthday
suit
Wenn
du
darauf
hinweist,
dass
der
König
nackt
ist,
You're
naked
too,
and
you
might
just
catch
a
cold
bist
du
auch
nackt,
meine
Liebe,
und
könntest
dich
erkälten.
Cry
freedom,
scream
"enough"
but
you
Schrei
nach
Freiheit,
schreie
"Genug",
aber
du
Just
can't
hide
from
the
Big
Bad
wolf
kannst
dich
einfach
nicht
vor
dem
bösen
Wolf
verstecken.
Special
forces
here
in
our
midst
Spezialeinheiten
hier
mitten
unter
uns.
Step
out
of
line
and
you're
on
their
list
Wenn
du
aus
der
Reihe
tanzt,
stehst
du
auf
ihrer
Liste.
Watch
your
back;
be
afraid
of
Pass
auf
dich
auf;
hab
Angst
vor
State
sponsored
assassination
staatlich
geförderten
Attentaten.
It's
a
terrible
world
we're
living
in
Es
ist
eine
schreckliche
Welt,
in
der
wir
leben,
Where
the
killer
is
king
in
der
der
Mörder
König
ist.
So
who'll
watch
the
watchmen,
who'll
take
the
risk?
Wer
überwacht
also
die
Wächter,
wer
geht
das
Risiko
ein?
If
they
feel
free
to
murder
the
journalists
Wenn
sie
sich
frei
fühlen,
die
Journalisten
zu
ermorden,
And
the
Government
just
gives
a
slap
on
the
wrist
und
die
Regierung
gibt
nur
einen
Klaps
auf
die
Hand,
Where
does
this
end
if
dictatorships
just
wo
endet
das,
wenn
Diktaturen
einfach
Do
as
they
please,
extinguish
their
critics
and
tun,
was
sie
wollen,
ihre
Kritiker
auslöschen
und
Walk
rough
shod
over
law
and
order?
Recht
und
Ordnung
mit
Füßen
treten?
What
does
it
say
about
our
malaise
if
we
Was
sagt
das
über
unser
Unbehagen
aus,
wenn
wir
Just
walk
away
and
let
them
escape?
It's
a
einfach
wegschauen
und
sie
davonkommen
lassen?
Es
ist
eine
Line
in
the
sand
and
we
need
to
make
a
stand
Linie
im
Sand,
und
wir
müssen
Stellung
beziehen.
Cry
freedom,
scream
"enough"
but
you
Schrei
nach
Freiheit,
schreie
"Genug",
aber
du
Just
can't
hide
from
the
Big
Bad
Wolf
kannst
dich
einfach
nicht
vor
dem
bösen
Wolf
verstecken.
Special
forces
here
in
our
midst
Spezialeinheiten
hier
mitten
unter
uns.
Step
out
of
line
and
you're
on
their
list
Wenn
du
aus
der
Reihe
tanzt,
stehst
du
auf
ihrer
Liste.
Watch
your
back;
be
afraid
of
Pass
auf
dich
auf;
hab
Angst
vor
State
sponsored
assassination
staatlich
geförderten
Attentaten.
It's
a
terrible
world
we're
living
in
Es
ist
eine
schreckliche
Welt,
in
der
wir
leben,
Where
the
killer
is
king
in
der
der
Mörder
König
ist.
Human
rights
or
national
interest?
Menschenrechte
oder
nationale
Interessen?
Poisonous
diplomacy
Giftige
Diplomatie
We
can
fight
them
or
we
can
bend
Wir
können
sie
bekämpfen
oder
uns
beugen,
meine
Holde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Greaves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.