Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life in the Slow Lane
Leben auf der Abseitspur
I
don't
go
to
any
crazy
parties
Ich
gehe
auf
keine
wilden
Partys
I'm
in
bed
before
the
clock
hits
10pm
Bin
im
Bett
vorm
Zeigerstrich
zur
zehn
Then
I
sleep
8 hours
and
I
Dann
schlaf
ich
8 Stunden
und
ich
Do
it
all
over
again
Fang
es
wieder
von
vorne
an
I'm
not
built
for
the
rock
and
roll
lifestyle
Nicht
gemacht
für
den
Rock
'n'
Roll-Lebensstil
I
do
drugs,
yeah
I'm
hooked
on
ibuprofen
Ich
nehm'
Drogen,
ja,
ich
häng
an
Ibuprofen
And
paracetamol,
they
keep
me
Und
Paracetamol,
die
halten
mich
Rolling
rolling
rolling
Rollend
rollend
rollend
I
don't
mind,
I
don't
want
to
be
sedated
Macht
mir
nichts,
ich
will
nicht
betäubt
sein
I
walk
the
line
that
is
less
complicated
Ich
geh
den
Weg,
der
weniger
beschwerlich
Don't
wanna
live
with
the
permanently
brain
dead
Will
nicht
bei
Dauerhirntoten
leben
When
I
wake
up,
I'm
always
in
my
own
bed
Wenn
ich
aufwach,
lieg
ich
stets
im
eigenen
Bett
I
see
posts
from
the
people
who
are
out
and
about
Seh'
Posts
von
Leuten,
die
draußen
rumhängen
I
got
no
fear
of
missing
out
Hab
keine
Furcht,
was
zu
versäumen
Way
to
go,
I'm
living
life
in
the
slow
lane
So
läuft's,
ich
leb
das
Leben
auf
der
Abseitspur
Sometimes
I
might
go
mad
and
push
the
boat
out
Manchmal
treib
ich's
bunt
und
leg
mich
ins
Zeug
Stay
up
'til
midnight,
or
even
1 o'clock
Bleib
wach
bis
Mitternacht
oder
sogar
1 Uhr
But
it
makes
me
tired
and
it
takes
me
days
Doch
es
ermüdet
mich
und
es
braucht
Tage
To
get
my
brain
straight
again
Bis
mein
Kopf
sich
fängt
I
love
my
bed
it
is
my
favourite
place
to
be
Mein
Bett
ist
mein
geliebter
Ort
zum
Sein
Nowhere
else
that
is
so
warm
and
so
cosy
Nirgends
ist's
so
warm
und
gemütlich
I'm
an
addict,
I'm
addicted
to
sleep,
I'm
a
Ich
bin
abhängig,
schlafsüchtig,
ein
Narcoleptic
son
of
a
beach
Narkoleptischer
Tunichtgut
I
don't
care,
I
don't
want
to
see
the
sunrise
Ist
mir
egal,
will
den
Sonnenaufgang
nicht
sehn
Don't
understand
how
you
can
fight
against
your
own
eyes
Versteh
nicht,
wie
man
gegen
die
eignen
Augen
kämpft
Did
it
once
and
it
nearly
damn
killed
me
Tat's
einmal
und
es
hätt
mich
fast
umgebracht
I'm
happy
lying
in
the
dark
beneath
my
duvet
Glücklich
lieg
ich
im
Dunkel
unter
meiner
Decke
I
see
posts
from
the
people
who
are
living
the
dream
Seh'
Posts
von
Leuten,
die
den
Traum
leben
But
it
looks
like
a
nightmare
to
me
Doch
für
mich
sieht's
wie
ein
Albtraum
aus
Way
to
go,
I'm
living
life
in
the
slow
lane
So
läuft's,
ich
leb
das
Leben
auf
der
Abseitspur
You
might
say
that
this
is
waving
the
white
flag
Man
sagt
vielleicht,
das
sei
die
weiße
Fahne
Need
to
grab
every
hour
and
fight
against
Man
müsste
jede
Stunde
packen,
kämpfen
gegen
The
dying
of
the
light,
but
sometimes
Das
Lichtlöschen,
doch
zuweilen
Good
things
can
happen
in
the
night
Kann
auch
nachts
was
Gutes
passieren
I'm
getting
older,
well
it
happens
to
us
all,
I
finally
Ich
werde
älter,
nun
das
passiert
uns
allen
Hear
the
call
that
I'm
not
nineteen
forever
Hör
endlich
den
Ruf:
Nicht
ewig
neunzehn
I
need
to
pull
myself
together
Ich
muss
mich
zusammenreißen
Not
get
down
with
the
trumpets
Nicht
mit
den
Trompeten
abgeben
It's
not
fair,
but
it's
coded
in
my
genome
Nicht
fair,
doch
es
liegt
mir
im
Blut
The
brakes
are
on,
I'm
starting
with
the
slow
down
Die
Bremsen
sind
drin,
langsam
geht's
an
I've
got
joints
but
they
are
arthritic
Hab'
Gelenke,
doch
die
sind
arthritisch
Instead
of
shots
I'm
drinking
lots
of
Ovaltine
Statt
Shots
trink
ich
massenhaft
Ovomaltine
I
don't
mind,
I
don't
want
to
be
sedated
Macht
mir
nichts,
ich
will
nicht
betäubt
sein
I
walk
the
line
that
is
less
complicated
Ich
geh
den
Weg,
der
weniger
beschwerlich
Don't
wanna
live
with
the
permanently
brain
dead
Will
nicht
bei
Dauerhirntoten
leben
When
I
wake
up,
I'm
always
in
my
own
bed
Wenn
ich
aufwach,
lieg
ich
stets
im
eigenen
Bett
I
see
posts
from
the
people
who
are
out
and
about
Seh'
Posts
von
Leuten,
die
draußen
rumhängen
I
got
no
fear
of
missing
out
Hab
keine
Furcht,
was
zu
versäumen
Oh
no,
I'm
living
life
in
the
slow
lane
Oh
nein,
ich
leb
das
Leben
auf
der
Abseitspur
Fo
sho'
I'm
living
life
in
the
slow
lane,
yeah
Und
klar,
ich
leb
das
Leben
auf
der
Abseitspur,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.