Asbo Slipz - Shot In The Head - перевод текста песни на немецкий

Shot In The Head - Asbo Slipzперевод на немецкий




Shot In The Head
Kopfschuss
Well they tell you it will all be groovy
Nun, sie sagen dir, es wird alles super
But you know its a disaster movie
Aber du weißt, es ist ein Katastrophenfilm
You know they're lying
Du weißt, sie lügen
'Cos their lips are moving
Weil sich ihre Lippen bewegen
(Smooth operators, rigging the papers)
(Glatte অপারেটরen, die die Papiere manipulieren)
Spinning stories, well it's just telling porkies
Geschichten spinnen, nun, es sind nur Schweinereien
A sleight of hand while they sell you their scam, they say
Ein Taschenspielertrick, während sie dir ihren Betrug verkaufen, sagen sie
"We're on your side" while they're bleeding you dry
"Wir sind auf deiner Seite", während sie dich ausbluten lassen
(Look the other way, just look the other way)
(Schau weg, schau einfach weg)
Out go the lights
Die Lichter gehen aus
(We pray, we pray)
(Wir beten, wir beten)
We'll be alright
Uns wird es gut gehen
(Charade, charade)
(Scharade, Scharade)
All worth the cost
Alles ist die Kosten wert
(We pay, we pay)
(Wir zahlen, wir zahlen)
Keep a stiff upper lip
Behalte eine steife Oberlippe
Things were worse in the Blitz
Im Blitzkrieg war es schlimmer
I didn't vote for this, nobody asked for this
Ich habe nicht dafür gestimmt, niemand hat danach gefragt
There's something rotten in the body politic
Es ist etwas faul im politischen Körper
Nobody ratified this act of suicide
Niemand hat diesen Akt des Selbstmords ratifiziert
A shot in the head, a shot in the head.
Ein Kopfschuss, ein Kopfschuss.
Truth is relative, not an imperative
Wahrheit ist relativ, kein Imperativ
They tell you what they need, and hope that you don't see
Sie sagen dir, was sie brauchen, und hoffen, dass du es nicht siehst
You're being groomed being played for a dope
Du wirst gepflegt, wirst für einen Dummkopf gehalten
(They've got your number and they won't let you go)
(Sie haben deine Nummer und lassen dich nicht gehen)
And its all about the view and the angle
Und es geht alles um die Sichtweise und den Winkel
You need perspective if you want to untangle
Du brauchst Perspektive, wenn du entwirren willst
The lies from the truth, the chaff from the wheat
Die Lügen von der Wahrheit, die Spreu vom Weizen
(See the wood for the trees, see their hypocrisy}
(Sieh den Wald vor lauter Bäumen nicht, sieh ihre Heuchelei)
Out go the lights
Die Lichter gehen aus
(We pray, we pray)
(Wir beten, wir beten)
We'll be alright
Uns wird es gut gehen
(Charade, charade)
(Scharade, Scharade)
All worth the cost
Alles ist die Kosten wert
(We pay, we pay)
(Wir zahlen, wir zahlen)
Keep a stiff upper lip
Behalte eine steife Oberlippe
Things were worse in the Blitz
Im Blitzkrieg war es schlimmer
I didn't vote for this, nobody asked for this
Ich habe nicht dafür gestimmt, niemand hat danach gefragt
There's something rotten in the body politic
Es ist etwas faul im politischen Körper
Nobody ratified this act of suicide
Niemand hat diesen Akt des Selbstmords ratifiziert
A shot in the head, a shot in the head.
Ein Kopfschuss, ein Kopfschuss.
Strong and stable
Stark und stabil
Strong and stable
Stark und stabil
Strong and stable
Stark und stabil
Strong and stable
Stark und stabil
They saw you coming yeah they sold you a pup
Sie haben dich kommen sehen, ja, sie haben dir einen Welpen verkauft
Told you things will be better but they're stitching you up
Haben dir gesagt, dass alles besser wird, aber sie betrügen dich, mein Schatz.
And you can't change your mind, there's no way to rewind
Und du kannst deine Meinung nicht ändern, es gibt keinen Weg zurück
(You lost get over it, you lost get over it)
(Du hast verloren, komm darüber hinweg, du hast verloren, komm darüber hinweg)
So just keep grinning keep your eyes on the prize
Also grins einfach weiter, behalte den Preis im Auge
As we sink to our knees in the sludge and the slime
Während wir im Schlamm und Schleim bis zu den Knien versinken
If you think this is winning then I've got some bad news:
Wenn du denkst, dass das Gewinnen ist, dann habe ich schlechte Nachrichten für dich:
You've been sold down the river and we're massively screwed
Du wurdest den Fluss runter verkauft und wir sind massiv am Arsch, meine Süße.
Out go the lights
Die Lichter gehen aus
(We pray, we pray)
(Wir beten, wir beten)
We'll be alright
Uns wird es gut gehen
(Charade, charade)
(Scharade, Scharade)
All worth the cost
Alles ist die Kosten wert
(We pay, we pay)
(Wir zahlen, wir zahlen)
Keep a stiff upper lip
Behalte eine steife Oberlippe
Things were worse in the Blitz
Im Blitzkrieg war es schlimmer
I didn't vote for this, nobody asked for this
Ich habe nicht dafür gestimmt, niemand hat danach gefragt
There's something rotten in the body politic
Es ist etwas faul im politischen Körper
Nobody ratified this act of suicide
Niemand hat diesen Akt des Selbstmords ratifiziert
A shot in the head, a shot in the head.
Ein Kopfschuss, ein Kopfschuss.
I didn't vote for this, nobody asked for this
Ich habe nicht dafür gestimmt, niemand hat danach gefragt
There's something rotten in the body politic
Es ist etwas faul im politischen Körper
Nobody ratified this act of suicide
Niemand hat diesen Akt des Selbstmords ratifiziert
A shot in the head, a shot in the head.
Ein Kopfschuss, ein Kopfschuss.





Авторы: Dave Greaves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.