Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Casa Del Ladro
Das Haus des Diebes
Così
entro
di
nascosto
come
un
ladro
nella
casa
del
ladro
So
schleiche
ich
mich
heimlich
wie
ein
Dieb
ins
Haus
des
Diebes
Mi
guardo
intorno
nella
casa
del
ladro,
è
tutto
rubato
Ich
schaue
mich
um
im
Haus
des
Diebes,
alles
ist
gestohlen
Pure
l'aria
che
adesso
respiro
con
il
fiato
corto
Sogar
die
Luft,
die
ich
jetzt
mit
kurzem
Atem
atme
È
frutto
d'un
furto
Ist
die
Frucht
eines
Diebstahls
Quando
un
ladro
trova
un
ladro
dentro
casa
non
è
mica
contento
Wenn
ein
Dieb
einen
Dieb
im
Haus
findet,
ist
er
nicht
gerade
erfreut
Che
difatti
quel
ladro
mi
vede
e
mi
dice,
"Stai
attento"
Denn
tatsächlich
sieht
mich
dieser
Dieb
und
sagt:
"Pass
auf"
Lui
mi
dice,
"Guardami
bene,
io
non
sono
ladro
soltanto
Er
sagt
zu
mir:
"Schau
mich
gut
an,
ich
bin
nicht
nur
ein
Dieb
Io
sono
il
padrone"
Ich
bin
der
Herr"
Non
sappia
l'occhio
destro
quel
che
guarda
il
sinistro
Das
rechte
Auge
wisse
nicht,
was
das
linke
sieht
Taccia
la
bocca
memore
di
quel
che
ha
visto
Der
Mund
schweige,
eingedenk
dessen,
was
er
sah
Che
io
mi
muovo
adesso,
prima
che
sia
mattino
Denn
ich
bewege
mich
jetzt,
bevor
es
Morgen
wird
Nessuno
spia
il
mio
passo
sotto
il
cielo
turchino
Niemand
späht
meinen
Schritt
unter
dem
türkisblauen
Himmel
aus
Ma
io
dico
che
a
suonare
un
sonaglio
davanti
a
un
serpente
Aber
ich
sage,
wenn
man
vor
einer
Schlange
eine
Rassel
schüttelt
Io
dico
che
pure
il
serpente,
pure
quello,
si
pente
Ich
sage,
dass
selbst
die
Schlange,
ja,
sogar
sie,
es
bereut
E
capisce
che
sputare
veleno
per
tutta
una
vita
Und
versteht,
dass
Gift
spucken
ein
ganzes
Leben
lang
Non
gli
è
servito
a
niente
Ihm
nichts
genützt
hat
Ma
il
padrone
è
una
cosa
diversa,
è
uno
strano
serpente
Aber
der
Herr
ist
etwas
anderes,
er
ist
eine
seltsame
Schlange
Il
padrone
è
una
cosa
diversa,
è
una
bestia
curiosa
Der
Herr
ist
etwas
anderes,
er
ist
ein
merkwürdiges
Biest
Lui
comincia
succhiando
il
latte
da
quando
è
bambino
Er
fängt
an,
Milch
zu
saugen,
seit
er
ein
Kind
ist
Ma
poi
succhia
ogni
cosa
Aber
dann
saugt
er
alles
aus
Non
sappia
l'occhio
destro
quel
che
guarda
il
sinistro
Das
rechte
Auge
wisse
nicht,
was
das
linke
sieht
Taccia
la
bocca
memore
di
quel
che
ha
visto
Der
Mund
schweige,
eingedenk
dessen,
was
er
sah
Che
io
mi
muovo
adesso,
prima
che
sia
mattino
Denn
ich
bewege
mich
jetzt,
bevor
es
Morgen
wird
Nessuno
spia
il
mio
passo
sotto
il
cielo
turchino
Niemand
späht
meinen
Schritt
unter
dem
türkisblauen
Himmel
aus
Che
difatti
alla
fine
il
padrone
è
una
specie
di
ladro
Denn
tatsächlich
ist
der
Herr
am
Ende
eine
Art
Dieb
Solo
che
quando
ruba
il
padrone
non
è
mica
reato
Nur
dass,
wenn
der
Herr
stiehlt,
es
kein
Verbrechen
ist
E
anche
quando
che
viene
arrestato
il
suo
alibi
regge
Und
selbst
wenn
er
verhaftet
wird,
hält
sein
Alibi
Perché
lui
è
la
Legge
Denn
er
ist
das
Gesetz
Così
entro
di
nascosto
come
un
ladro
nella
casa
del
ladro
So
schleiche
ich
mich
heimlich
wie
ein
Dieb
ins
Haus
des
Diebes
E
quel
ladro
mi
dice
che
lui
non
è
un
ladro
soltanto
Und
dieser
Dieb
sagt
mir,
dass
er
nicht
nur
ein
Dieb
ist
Ma
neanch'io
sono
un
ladro
gli
dico
e
così
mi
avvicino
Aber
auch
ich
bin
kein
Dieb,
sage
ich
ihm
und
nähere
mich
so
Io
sono
un
assassino
Ich
bin
ein
Mörder
E
così
sotto
il
cielo
turchino
c'è
un
padrone
di
meno
Und
so
gibt
es
unter
dem
türkisblauen
Himmel
einen
Herrn
weniger
Non
sappia
l'occhio
destro
quel
che
guarda
il
sinistro
Das
rechte
Auge
wisse
nicht,
was
das
linke
sieht
Taccia
la
bocca
memore
di
quel
che
ha
visto
Der
Mund
schweige,
eingedenk
dessen,
was
er
sah
Che
io
mi
muovo
adesso,
prima
che
sia
mattino
Denn
ich
bewege
mich
jetzt,
bevor
es
Morgen
wird
Nessuno
spia
il
mio
passo
sotto
il
cielo
turchino
Niemand
späht
meinen
Schritt
unter
dem
türkisblauen
Himmel
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matteo D'agostino, Gianluca Casadei, Ascanio Celestini, Roberto Boarini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.