Текст и перевод песни Ascanio Celestini - La Casa Del Ladro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Casa Del Ladro
Дом вора
Così
entro
di
nascosto
come
un
ladro
nella
casa
del
ladro
Так
я
проникаю
тайком,
как
вор,
в
дом
вора,
Mi
guardo
intorno
nella
casa
del
ladro,
è
tutto
rubato
Осматриваюсь
в
доме
вора,
здесь
всё
краденое,
Pure
l'aria
che
adesso
respiro
con
il
fiato
corto
Даже
воздух,
которым
я
сейчас
дышу
прерывисто,
È
frutto
d'un
furto
Плод
кражи.
Quando
un
ladro
trova
un
ladro
dentro
casa
non
è
mica
contento
Когда
вор
находит
вора
в
своем
доме,
он
не
рад,
Che
difatti
quel
ladro
mi
vede
e
mi
dice,
"Stai
attento"
Ведь
этот
вор
видит
меня
и
говорит:
"Будь
осторожен",
Lui
mi
dice,
"Guardami
bene,
io
non
sono
ladro
soltanto
Он
говорит
мне:
"Смотри
внимательно,
я
не
просто
вор,
Io
sono
il
padrone"
Я
хозяин".
Non
sappia
l'occhio
destro
quel
che
guarda
il
sinistro
Пусть
правый
глаз
не
знает,
что
видит
левый,
Taccia
la
bocca
memore
di
quel
che
ha
visto
Пусть
молчат
уста,
помнящие
то,
что
видели,
Che
io
mi
muovo
adesso,
prima
che
sia
mattino
Я
ухожу
сейчас,
до
рассвета,
Nessuno
spia
il
mio
passo
sotto
il
cielo
turchino
Никто
не
следит
за
моими
шагами
под
голубым
небом.
Ma
io
dico
che
a
suonare
un
sonaglio
davanti
a
un
serpente
Но
я
говорю,
что
если
звенеть
погремушкой
перед
змеей,
Io
dico
che
pure
il
serpente,
pure
quello,
si
pente
Я
говорю,
что
даже
змея,
даже
она,
раскается,
E
capisce
che
sputare
veleno
per
tutta
una
vita
И
поймет,
что
плевать
ядом
всю
жизнь,
Non
gli
è
servito
a
niente
Ей
не
помогло.
Ma
il
padrone
è
una
cosa
diversa,
è
uno
strano
serpente
Но
хозяин
— это
другое
дело,
это
странная
змея,
Il
padrone
è
una
cosa
diversa,
è
una
bestia
curiosa
Хозяин
— это
другое
дело,
это
любопытный
зверь,
Lui
comincia
succhiando
il
latte
da
quando
è
bambino
Он
начинает
сосать
молоко
с
детства,
Ma
poi
succhia
ogni
cosa
Но
потом
сосет
всё.
Non
sappia
l'occhio
destro
quel
che
guarda
il
sinistro
Пусть
правый
глаз
не
знает,
что
видит
левый,
Taccia
la
bocca
memore
di
quel
che
ha
visto
Пусть
молчат
уста,
помнящие
то,
что
видели,
Che
io
mi
muovo
adesso,
prima
che
sia
mattino
Я
ухожу
сейчас,
до
рассвета,
Nessuno
spia
il
mio
passo
sotto
il
cielo
turchino
Никто
не
следит
за
моими
шагами
под
голубым
небом.
Che
difatti
alla
fine
il
padrone
è
una
specie
di
ladro
Ведь
в
конце
концов,
хозяин
— это
своего
рода
вор,
Solo
che
quando
ruba
il
padrone
non
è
mica
reato
Только
когда
ворует
хозяин,
это
не
преступление,
E
anche
quando
che
viene
arrestato
il
suo
alibi
regge
И
даже
когда
его
арестовывают,
его
алиби
держится,
Perché
lui
è
la
Legge
Потому
что
он
— Закон.
Così
entro
di
nascosto
come
un
ladro
nella
casa
del
ladro
Так
я
проникаю
тайком,
как
вор,
в
дом
вора,
E
quel
ladro
mi
dice
che
lui
non
è
un
ladro
soltanto
И
этот
вор
говорит
мне,
что
он
не
просто
вор,
Ma
neanch'io
sono
un
ladro
gli
dico
e
così
mi
avvicino
Но
и
я
не
вор,
говорю
я
ему,
и
так
приближаюсь,
Io
sono
un
assassino
Я
— убийца.
E
così
sotto
il
cielo
turchino
c'è
un
padrone
di
meno
И
так,
под
голубым
небом,
одним
хозяином
меньше.
Non
sappia
l'occhio
destro
quel
che
guarda
il
sinistro
Пусть
правый
глаз
не
знает,
что
видит
левый,
Taccia
la
bocca
memore
di
quel
che
ha
visto
Пусть
молчат
уста,
помнящие
то,
что
видели,
Che
io
mi
muovo
adesso,
prima
che
sia
mattino
Я
ухожу
сейчас,
до
рассвета,
Nessuno
spia
il
mio
passo
sotto
il
cielo
turchino
Никто
не
следит
за
моими
шагами
под
голубым
небом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matteo D'agostino, Gianluca Casadei, Ascanio Celestini, Roberto Boarini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.