Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
est
là,
elle
est
celle,
qui
court
à
en
perdre
haleine
Da
ist
sie,
sie
ist
diejenige,
die
rennt
bis
außer
Atem
Te
sens-tu
à
la
traine?
Fühlst
du
dich
abgehängt?
Elle
t'emmène
là
où
la
magie
opère
Sie
führt
dich
wo
Magie
geschieht
Fait
briller
ton
étoile
dans
le
désert
Lass
deinen
Stern
in
der
Wüste
strahlen
Dans
un
monde
qu'elle
a
nourri
de
mystères
In
einer
Welt
die
sie
mit
Geheimnissen
nährte
Tu
es
le
sommet
qui
ne
manque
pas
d'air
Du
bist
der
Gipfel
dem
nie
die
Luft
ausgeht
Un
défi
qui
unit
pour
la
vie
Eine
Herausforderung
die
fürs
Leben
verbindet
Délit
qui
procure
le
grand
frisson
Ein
Vergehen
das
den
großen
Kick
verschafft
L'interdit
comme
solution
à
l'ennui
Das
Verbotene
als
Lösung
gegen
die
Langeweile
Un
délire
qui
vire
à
l'obsession
Ein
Wahn
der
zur
Besessenheit
wird
Ne
laisse
pas
passer!
Lass
es
nicht
vorbei!
Ne
laisse
pas
filer!
Lass
es
nicht
entfliehen!
Ne
laisse
pas
passer!
Lass
es
nicht
vorbei!
Ne
laisse
pas
passer
ta
chance
Lass
deine
Chance
nicht
verstreichen
Effacer
tous
les
repères
Alle
Bezugspunkte
löschen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
Une
drôle
d'entrée
en
matière
Ein
seltsamer
Anfang
der
Sache
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
Abandonner
ventre
à
terre
Aufgeben
mit
ganzer
Hingabe
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
Adversaire
ou
au
contraire
Gegner
oder
das
Gegenteil
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
Foncer
tête
la
première
Vorpreschen
Kopf
voran
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
Avoir
l'art
et
la
manière
Die
Kunst
und
Weise
besitzen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
Sans
peur
de
tout
foutre
en
l'air
Ohne
Furcht
alles
zu
zerstören
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
Ne
pas
revenir
en
arrière
Keinen
Schritt
zurück
machen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
Et
si
là,
je
suis
celle
qui
court
à
en
perdre
haleine
Und
wenn
ich
nun
diejenige
bin
die
rennt
bis
außer
Atem
Te
sens-tu
à
la
traine?
Fühlst
du
dich
abgehängt?
En
vaux-tu
vraiment
la
peine?
Bist
du
es
wirklich
wert?
Contre
moi,
tu
me
chaines
Gegen
mich
fesselst
du
mich
À
un
enjeu
perpétuel
An
ewiges
Wagnis
Et
ta
main
dans
la
mienne
Und
deine
Hand
in
meiner
Qui
de
nous
deux
tient
les
rênes?
Wer
von
uns
hält
die
Zügel?
C'est
un
défi
Das
ist
eine
Herausforderung
C'est
un
défi
Das
ist
eine
Herausforderung
C'est
un
défi
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung
sie
soll
dir
gefallen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
C'est
un
défi,
c'est
pour
te
plaire
Das
ist
eine
Herausforderung,
sie
soll
dir
gefallen
C'est
pour
te
plaire
Sie
soll
dir
gefallen
Ne
laisse
pas
passer!
Lass
es
nicht
vorbei!
Ne
laisse
pas
filer!
Lass
es
nicht
entfliehen!
Ne
laisse
pas
passer!
Lass
es
nicht
vorbei!
Ne
laisse
pas
passer
ta
chance
Lass
deine
Chance
nicht
verstreichen
Un
défi
qui
unit
pour
la
vie
Eine
Herausforderung
die
fürs
Leben
verbindet
Délit
qui
procure
le
grand
frisson
Ein
Vergehen
das
den
großen
Kick
verschafft
L'interdit
comme
solution
à
l'ennui
Das
Verbotene
als
Lösung
gegen
die
Langeweile
Un
délire
qui
vire
à
l'obsession
Ein
Wahn
der
zur
Besessenheit
wird
Tout
finira,
nul
ne
revient
Alles
endet,
niemand
kehrt
zurück
Ce
combat
contre
la
mort
est
vain
Dieser
Kampf
gegen
den
Tod
ist
sinnlos
À
toujours
vouloir
encore,
on
va
trop
loin
Immer
mehr
zu
wollen
treibt
zu
weit
On
y
voit
flou
quand
vient
le
besoin
Man
sieht
verschwommen
wenn
Not
eintritt
Un
ultime
défi,
ravive
les
illusions
Eine
letzte
Herausforderung
weckt
Illusionen
Même
s'il
nous
conduit
Auch
wenn
sie
uns
führt
À
plonger
bien
plus
profond
Dazu
viel
tiefer
zu
tauchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Seul, Von Bikräv
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.