Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
bien
du
mal
à
ressentir
parfois
Иногда
мне
трудно
чувствовать
Quand
j'parle
on
dit
que
c'est
n'importe
quoi
Когда
я
говорю,
они
говорят,
что
это
ерунда
Je
n'sais
plus
bien
en
moi
ce
qui
déraille
Я
действительно
не
знаю,
что
со
мной
не
так
Dérèglement
naturel
hormonal
Естественный
гормональный
дисбаланс
Laisse
des
traces,
ça
fait
d'nombreux
dégâts
Оставляйте
следы,
это
наносит
большой
урон
Je
n'sais
quoi
faire
de
tous
ces
eczémas
Я
не
знаю,
что
делать
со
всеми
этими
экземами
Je
n'ferai
certainement
jamais
le
poids
Я
точно
никогда
не
сделаю
вес
Quand
il
s'agira
de
faire
les
bons
choix
Когда
дело
доходит
до
правильного
выбора
Je
n'souris
que
devant
les
caméras
Я
улыбаюсь
только
перед
камерами
Au
pire
du
pire
on
s'accommodera
В
худшем
из
худшего
мы
приспособимся
On
parle
de
ma
génération
comme
ça
Мы
так
говорим
о
моем
поколении
Peut-être
parler,
aussi,
un
peu
de
moi
Может
быть,
поговорим
тоже
немного
обо
мне
Je
fais
le
minimum
я
делаю
минимум
Et
prends
des
notes
dans
le
téléphone
И
делать
заметки
в
телефоне
Des
forums
où
je
papillone
Форумы,
на
которых
я
трепещу
Anesthésie,
et
je
n'ai
plus
peur
Наркоз,
и
я
больше
не
боюсь
Je
fais
le
minimum
я
делаю
минимум
Et
prends
des
notes
dans
le
téléphone
И
делать
заметки
в
телефоне
Passe
des
nuits
à
sa
lueur
Проведите
ночи
в
его
свете
Passe
ma
vie,
passent
les
heures
Проведите
свою
жизнь,
проведите
часы
Je
fais
le
minimum
я
делаю
минимум
Ne
prends
jamais
vraiment
la
parole
Никогда
не
говорите
по-настоящему
Je
sonne
et
scrolle
et
vous
espionne
Я
звоню,
прокручиваю
и
шпионю
за
тобой
Défilent
images
que
je
collectionne
Парад
изображений,
которые
я
собираю
Je
fais
le
minimum
я
делаю
минимум
Des
promenades
dans
le
téléphone
ходит
в
телефоне
Et
m'échoue
tout
à
l'intérieur
И
подведи
меня
все
внутри
Passe
des
nuits
à
sa
lueur
Проведите
ночи
в
его
свете
Je
fais
le
minimum
я
делаю
минимум
Ne
prends
jamais
vraiment
la
parole
Никогда
не
говорите
по-настоящему
Passe
ma
vie,
passent
les
heures
Проведите
свою
жизнь,
проведите
часы
Anesthésie
et
je
n'ai
plus
peur
Наркоз,
и
я
больше
не
боюсь
Envie
d'un
ailleurs
et
de
rien
à
la
fois
Хочу
куда-то
еще
и
ничего
одновременно
À
ma
hauteur
baisse
les
bras
На
моей
высоте
опусти
руки
Cherche
l'erreur
où
il
n'y
en
a
pas
Ищите
ошибку
там,
где
ее
нет
Je
n'm'intéresse
à
rien
et
n'ai
pas
vraiment
de
talent
Меня
ничего
не
интересует
и
у
меня
нет
таланта
Des
tics,
des
habitudes
et
ce
depuis
le
confinement
Тики,
привычки
и
это
с
момента
заключения
Au
travers
de
la
grille
je
me
sens
libre
virtuellement
Через
сетку
я
чувствую
себя
практически
свободным
Tant
pis
pour
le
monde,
et
puis
pour
son
réchauffement
Слишком
плохо
для
мира,
а
затем
для
его
потепления
Je
fais
le
minimum
я
делаю
минимум
Des
promenades
dans
le
téléphone
ходит
в
телефоне
Passe
des
nuits
à
sa
lueur
Проведите
ночи
в
его
свете
Passe
ma
vie,
passent
les
heures
Проведите
свою
жизнь,
проведите
часы
Je
fais
le
minimum
я
делаю
минимум
Ne
prends
jamais
vraiment
la
parole
Никогда
не
говорите
по-настоящему
Je
zone,
scrolle
et
vous
espionne
Я
зонирую,
прокручиваю
и
шпионю
за
тобой
Vies
en
images
que
je
collectionne
Живет
в
изображениях,
которые
я
собираю
Je
fais
le
minimum
я
делаю
минимум
Et
je
n'ai
plus
peur
(je
fais
le
minimum)
И
я
больше
не
боюсь
(делаю
минимум)
Et
je
n'ai
plus
peur
(je
fais
le
minimum)
И
я
больше
не
боюсь
(делаю
минимум)
Et
je
n'ai
plus
peur
И
я
больше
не
боюсь
Je
fais
le
minimum
я
делаю
минимум
Des
promenades
dans
le
téléphone
ходит
в
телефоне
Passe
des
nuits
à
sa
lueur
Проведите
ночи
в
его
свете
Passe
ma
vie,
passent
les
heures
Проведите
свою
жизнь,
проведите
часы
Je
fais
le
minimum
я
делаю
минимум
Ne
prends
jamais
vraiment
la
parole
Никогда
не
говорите
по-настоящему
Je
zone,
scrolle
et
vous
espionne
Я
зонирую,
прокручиваю
и
шпионю
за
тобой
Vies
en
images
que
je
collectionne
Живет
в
изображениях,
которые
я
собираю
Je
fais
le
minimum
я
делаю
минимум
Des
promenades
dans
le
téléphone
ходит
в
телефоне
Et
m'échoue
tout
à
l'intérieur
И
подведи
меня
все
внутри
Anesthésie
et
je
n'ai
plus
peur
Наркоз,
и
я
больше
не
боюсь
M'est
égal
en
général
мне
все
равно
в
общем
M'est
égal
en
général
(et
je
ne
n'ai
plus
peur)
Мне
все
равно
в
общем
(и
я
больше
не
боюсь)
M'est
égal
en
général
мне
все
равно
в
общем
M'est
égal
en
général
(et
je
ne
n'ai
plus
peur)
Мне
все
равно
в
общем
(и
я
больше
не
боюсь)
M'est
égal
en
général
мне
все
равно
в
общем
M'est
égal
en
général
(et
je
ne
n'ai
plus
peur)
Мне
все
равно
в
общем
(и
я
больше
не
боюсь)
M'est
égal
en
général
мне
все
равно
в
общем
M'est
égal
en
général
(et
je
ne
n'ai
plus
peur)
Мне
все
равно
в
общем
(и
я
больше
не
боюсь)
M'est
égal
en
général
мне
все
равно
в
общем
M'est
égal
en
général
(et
je
ne
n'ai
plus
peur)
Мне
все
равно
в
общем
(и
я
больше
не
боюсь)
M'est
égal
en
général
мне
все
равно
в
общем
M'est
égal
en
général
мне
все
равно
в
общем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Seul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.