Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na spidzie
`: 2`<body>`: 2`<p>`: 26 (13 opening, 13 closing)`<span>`: 112 (56 opening, 56 closing)Всего: 146 тэгов.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Auf Speed
Ta,
kiedyś
trzymałem
w
ręku
lejce
od
tego
zaprzęgu
Ja,
einst
hielt
ich
die
Zügel
dieses
Gespanns
in
der
Hand
Byłem
panem
swego
rytmu
i
charakter
nadawałem
tempu
Ich
war
Herr
meines
Rhythmus
und
gab
dem
Tempo
den
Charakter
Było
kilka
elementów
bez
których
ascetyczny
styl
nie
istniał
Es
gab
ein
paar
Elemente,
ohne
die
der
asketische
Stil
nicht
existierte
Jak
bez
blanta
Wiśnia
Wie
Wiśnia
ohne
Joint
Bierz
i
korzystaj
nieznane
nam
wówczas
Nimm
und
nutze
es
– das
war
uns
damals
unbekannt
Była
tylko
idea
no
i
czysta
wena
twórcza
Es
gab
nur
die
Idee
und
reine
schöpferische
Eingebung
Za
szybka
akcja,
spacja
po
hamulcach
Zu
schnelle
Action,
Pause
nach
dem
Bremsen
Spokój,
cisza,
pokój,
kontemplacja
Ruhe,
Stille,
Frieden,
Kontemplation
Dzisiaj
już
nie
mogę
se
pozwolić
Heute
kann
ich
es
mir
nicht
mehr
leisten
Muszę
gonić
by
nie
wypaść
ze
stawki,
zrób
wypas
kawałki
Ich
muss
jagen,
um
nicht
aus
dem
Rennen
zu
fallen,
mach
fette
Tracks
Jedź
na
koncert
z
melanżem,
że
aż
wychodzą
Ci
gałki
Fahr
zum
Konzert
mit
Party,
bis
dir
die
Augen
rausfallen
Wróć
rano
obudź
się,
raz
drugi
po
robocie
Komm
morgens
zurück,
wach
auf,
ein
zweites
Mal
nach
der
Arbeit
A
każdy
napotkany
gada
ci
o
swym
kłopocie
Und
jeder,
den
du
triffst,
erzählt
dir
von
seinem
Problem
"Pomóż
ziomuś",
miałem
na
coś
komuś
"Hilf
mir,
Bro",
ich
hatte
was
für
jemanden
vor
Pół
godziny,
w
domu
jestem
gościem,
jadam
jak
w
poście
Halbe
Stunde,
zu
Hause
bin
ich
Gast,
ich
esse
wie
in
der
Fastenzeit
Kilogramy
w
dół
jak
wół,
chętnie
bym
się
skuł
Kilos
runter
wie
verrückt,
gern
würd
ich
mich
zukiffen
Stringaj
hulankę,
powrót
z
baru
na
totalu
rankiem
Schneid
das
Feiern
weg,
die
Rückkehr
von
der
Bar
total
kaputt
am
Morgen
Tak,
to
tempo
zamieniamy
tu
w
sielankę
Ja,
dieses
Tempo
verwandeln
wir
hier
in
Idylle
Nie
wystarczy
nie
żyć,
a
ja
żyję
Es
reicht
nicht,
nicht
zu
leben,
und
ich
lebe
Tylko
nie
mogę
przyspieszyć
już
więcej,
tak
Nur
kann
ich
nicht
mehr
schneller
werden,
ja
Pieprzyć
to
tempo,
coraz
szybciej,
coraz
mocniej
Scheiß
auf
das
Tempo,
immer
schneller,
immer
stärker
Pieprzyć
to
tempo,
coraz
szybciej,
coraz
mocniej
(ta)
Scheiß
auf
das
Tempo,
immer
schneller,
immer
stärker
(ja)
Tak
coraz
szybciej,
coraz
mocniej
Ja,
immer
schneller,
immer
stärker
Drużyna
A
coraz
głośniej,
coraz
głośniej
Team
A
immer
lauter,
immer
lauter
Aaa
i
tak
cały
tydzień,
życie
idzie
jak
na
speedzie
Aaa
und
so
die
ganze
Woche,
das
Leben
läuft
wie
auf
Speed
Na
speedzie,
na
speedzie,
cały
tydzień,
cały
tydzień
Auf
Speed,
auf
Speed,
ganze
Woche,
ganze
Woche
Aaa
i
tak
cały
tydzień
życie,
idzie
jak
na
speedzie
Aaa
und
so
die
ganze
Woche
Leben,
läuft
wie
auf
Speed
Na
speedzie,
na
speedzie
cały
tydzień,
na
speedzie
cały
tydzień
Auf
Speed,
auf
Speed
ganze
Woche,
auf
Speed
ganze
Woche
Tempo
rośnie,
prędkość
na
budziku,
muza
w
CD
Tempo
steigt,
Geschwindigkeit
auf
dem
Tacho,
Mucke
auf
CD
Kolejne
koncerty
i
zwiedzamy
polski
Eden
Nächste
Konzerte
und
wir
besichtigen
Polens
Eden
Punto
pojemność
1.1,
rocznik
1997
Punto
Hubraum
1.1,
Baujahr
1997
I
siedzę
na
jednym
z
pięciu
siedzeń
i
w
gaz
depcze
Und
ich
sitze
auf
einem
der
fünf
Sitze
und
trete
aufs
Gas
Los
jest
jak
tir,
w
każdej
chwili
może
mnie
zetrzeć,
zetrzeć
(zetrzeć)
Das
Schicksal
ist
wie
ein
LKW,
kann
mich
jederzeit
zermalmen,
zermalmen
(zermalmen)
Ja
to
serdecznie
pieprze
Ich
scheiß
da
herzlich
drauf
Kolejny
raz
myślę
o
tym
że
to
są
moje
dni
najlepsze
Wieder
denke
ich
daran,
dass
dies
meine
besten
Tage
sind
A
świat
zapierdala
jak
Forest
Und
die
Welt
rennt
wie
Forest
Schowaj
się
we
własną
norę
Versteck
dich
in
deinem
eigenen
Loch
Gryź
paznokcie
przed
telewizorem
Kau
Nägel
vor
dem
Fernseher
Albo
z
tym
powalczyć
wykazując
się
oporem
Oder
kämpfe
dagegen
an,
indem
du
Widerstand
zeigst
Myślałem,
że
wybiorę
melancholie
Ich
dachte,
ich
wähle
die
Melancholie
Że
ona
mnie
owinie
w
folie,
to
już
tylko
rozdział
wspomnień
Dass
sie
mich
in
Folie
wickelt,
das
ist
nur
noch
ein
Kapitel
der
Erinnerungen
Czas
oprzytomnieć,
zwolnię
i
zasnę
będzie
po
mnie
Zeit
zur
Besinnung
zu
kommen,
werde
ich
langsamer
und
schlafe
ein,
ist
es
aus
mit
mir
Póki
zdrowie
ciała
nie
przestawaj
działać,
hartuj
ducha
Solange
der
Körper
gesund
ist,
hör
nicht
auf
zu
handeln,
härte
den
Geist
Zrobić
coś
z
niczego
to
jest
sztuka,
której
szukam
Etwas
aus
nichts
zu
machen,
das
ist
die
Kunst,
die
ich
suche
Jak
poparcia
w
ludziach,
którym
ufam
Wie
Unterstützung
bei
Leuten,
denen
ich
vertraue
Czas
odjeżdża,
kto
zagnieżdża
się
na
słupach
- nic
nie
osiągnie
Die
Zeit
fährt
ab,
wer
sich
auf
dem
Posten
festsetzt
- erreicht
nichts
Asceta,
dosłownie
to
nie
o
mnie
Asket,
wörtlich
genommen
geht
das
nicht
um
mich
Za
leżenie
nikt
do
nieba
mnie
nie
wciągnie
Fürs
Rumliegen
zieht
mich
keiner
in
den
Himmel
Ciężar
podnieść
i
wkręcić
się
w
obieg
Die
Last
heben
und
sich
in
den
Kreislauf
einklinken
Ile
mogę
tyle
zrobię,
to
chwila
czynów,
rośnie
tempo
So
viel
ich
kann,
so
viel
tu
ich,
das
ist
der
Moment
der
Taten,
das
Tempo
steigt
Nie
za
szybko,
żeby
nie
wymięknąć
Nicht
zu
schnell,
um
nicht
schlappzumachen
I
na
tyle
szybko
żeby
nie
stać
się
przynętą
Und
schnell
genug,
um
nicht
zum
Köder
zu
werden
Aaa
i
tak
cały
tydzień,
życie
idzie
jak
na
speedzie
Aaa
und
so
die
ganze
Woche,
das
Leben
läuft
wie
auf
Speed
Na
speedzie,
na
speedzie,
cały
tydzień,
cały
tydzień
Auf
Speed,
auf
Speed,
ganze
Woche,
ganze
Woche
Aaa
i
tak
cały
tydzień
życie,
idzie
jak
na
speedzie
Aaa
und
so
die
ganze
Woche
Leben,
läuft
wie
auf
Speed
Na
speedzie,
na
speedzie
cały
tydzień,
na
speedzie
cały
tydzień
Auf
Speed,
auf
Speed
ganze
Woche,
auf
Speed
ganze
Woche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcin Pawel Piotrowski, Dominik Radoslaw Grabowski, Krzysztof Piotr Piotrowski
Альбом
Apogeum
дата релиза
17-03-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.