Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak wyszło
So ist es gekommen
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
So
ist
es
gekommen
– ich
gehe
nicht
zurück
Tak
wyszło
– tego
już
nie
cofnie
się
So
ist
es
gekommen
– das
lässt
sich
nicht
mehr
rückgängig
machen
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
(nie
ma
co)
So
ist
es
gekommen
– ich
gehe
nicht
zurück
(es
hat
keinen
Sinn)
Liczy
się
tylko
jutro
Nur
das
Morgen
zählt
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
So
ist
es
gekommen
– ich
gehe
nicht
zurück
Tak
wyszło
– już
za
późno
So
ist
es
gekommen
– schon
zu
spät
Ej,
tak
wyszło,
poszło
nie
ma
co
patrzeć
się
w
tył,
liczy
się
tylko
jutro
Hey,
so
ist
es
gekommen,
es
ist
gelaufen,
es
hat
keinen
Sinn
zurückzublicken,
nur
das
Morgen
zählt
Nie
oglądaj
się
małolat,
chyba
że
wyciągasz
wnioski
Schau
nicht
zurück,
Kleine,
es
sei
denn,
du
ziehst
deine
Lehren
daraus
Nie
stój
cycu
kurwa,
chyba
że
chcesz
być
jak
Wąski
Steh
nicht
rum,
verdammt,
es
sei
denn,
du
willst
wie
Wąski
sein
Patrz,
Ryba
go
targał,
patrz
Killer
go
targał
Schau,
Ryba
hat
ihn
gezerrt,
schau,
Killer
hat
ihn
gezerrt
On
się
prawie
nie
poruszał,
chorągiewka
to
nie
sztandar
Er
hat
sich
kaum
bewegt,
ein
Fähnchen
ist
keine
Standarte
Poczytaj
Paula,
światu
królem
wojownika
Lies
Paulo,
für
die
Welt
ist
der
Krieger
der
König
Zbroję
załóż,
nie
bierz
jeńców,
zabij
skruchę
i
nie
wnikaj
Leg
Rüstung
an,
nimm
keine
Gefangenen,
töte
die
Reue
und
grüble
nicht
Tnij
wysoką
trawę,
niską
zostaw
dla
najsłabszych
Mäh
das
hohe
Gras,
das
niedrige
lass
den
Schwächsten
Ba
krzyż
olej,
bierz
co
twoje,
stawiaj
maszty
Ach,
scheiß
auf
das
Kreuz,
nimm,
was
deins
ist,
hisse
die
Masten
Kiedy
ziom
spada
na
saksy,
zanim
znikniesz,
zbadaj
teren
Wenn
ein
Kumpel
ins
Ausland
abhaut,
bevor
du
verschwindest,
erkunde
das
Gelände
Wiara
skacze
w
dół
niewinne
Die
Leute
springen
unschuldig
hinab
Nie
uciekniesz,
jak
nie
będziesz
nigdy
sobą
Du
wirst
nicht
entkommen,
wenn
du
niemals
du
selbst
bist
Bij
się
o
swoje,
zanim
cię
rozbroi
cobol
Kämpf
um
deins,
bevor
Cobol
dich
entwaffnet
Zrozum,
tak
nie
warto
bić
się
o
etoksy
Versteh,
es
lohnt
sich
nicht
so,
um
Posten
zu
kämpfen
Boksy
na
wyścigach
o
kajmany
Boxkämpfe
bei
Rennen
um
die
Kaimane
Kamaryla
cię
dojedzie,
pękniesz
jak
suka,
pół
litra
gorzały
Die
Kamarilla
wird
dich
kriegen,
du
wirst
zerbrechen
wie
eine
Hündin,
ein
halber
Liter
Schnaps
Rób
co
chcesz
- nie
mów
że
nie
ostrzegałem
Mach,
was
du
willst
– sag
nicht,
ich
hätte
dich
nicht
gewarnt
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
So
ist
es
gekommen
– ich
gehe
nicht
zurück
Tak
wyszło
– tego
już
nie
cofnie
się
So
ist
es
gekommen
– das
lässt
sich
nicht
mehr
rückgängig
machen
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
(nie
ma
co)
So
ist
es
gekommen
– ich
gehe
nicht
zurück
(es
hat
keinen
Sinn)
Liczy
się
tylko
jutro
Nur
das
Morgen
zählt
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
So
ist
es
gekommen
– ich
gehe
nicht
zurück
Tak
wyszło
– już
za
późno
So
ist
es
gekommen
– schon
zu
spät
Ej,
tak
wyszło,
poszło
nie
ma
co
patrzeć
w
tył,
liczy
się
tylko
jutro
Hey,
so
ist
es
gekommen,
es
ist
gelaufen,
es
hat
keinen
Sinn
zurückzublicken,
nur
das
Morgen
zählt
Nie
ma
co
płakać
i
skakać
sobie
do
gardeł,
bo
tak
wyszło
Es
hat
keinen
Sinn
zu
weinen
und
sich
an
die
Gurgel
zu
gehen,
denn
so
ist
es
gekommen
Nie
ma
już
nic
tylko
przyszłość,
że
już
tylko
w
przód
Es
gibt
nichts
mehr,
nur
die
Zukunft,
nur
noch
vorwärts
Nie
ma
co
grzebać
już,
nie
ma
wczoraj
Es
hat
keinen
Sinn
mehr
zu
wühlen,
es
gibt
kein
Gestern
Nie
ma
że
boli,
powoli
pora
uporać
się,
uzdrowić
Es
gibt
kein
"es
tut
weh"
mehr,
langsam
ist
es
Zeit,
damit
fertig
zu
werden,
zu
heilen
Kroi
się
nowy
cel
Ein
neues
Ziel
zeichnet
sich
ab
Już
teraz
bądźmy
gotowi,
by
stawić
się
gdy
zjawi
się
nowy
dzień
Lasst
uns
jetzt
schon
bereit
sein,
uns
zu
stellen,
wenn
der
neue
Tag
anbricht
Po
co
cofać
się,
chować
głowę
w
piach?
Warum
zurückweichen,
den
Kopf
in
den
Sand
stecken?
Po
co
cofać
się
jak
rak
i
polski
rap?
Warum
zurückgehen
wie
ein
Krebs
und
der
polnische
Rap?
Po
to
kto,
o
rety,
skłócą
się
kiedyś
potomni
Wofür,
oje,
werden
sich
einst
die
Nachkommen
streiten?
Poszło,
żałuję,
pokutuję,
zapomnij
Es
ist
gelaufen,
ich
bereue,
ich
büße,
vergiss
es
Gramy
tu
stale,
jest
warte
świeczki,
szukamy
dalej
Wir
spielen
hier
ständig,
es
ist
die
Mühe
wert,
wir
suchen
weiter
Cała
reszta
niech
depta
utarte
ścieżki
Der
ganze
Rest
soll
die
ausgetretenen
Pfade
gehen
To
co
było,
minęło
– mówi
się
cóż
trudno
Was
war,
ist
vorbei
– man
sagt,
nun,
Pech
gehabt
Jeden
ulica,
drugi
w
Grecji,
trzeci
futbol,
każdy
ma
coś
Einer
die
Straße,
der
zweite
in
Griechenland,
der
dritte
Fußball,
jeder
hat
etwas
Czwarty
talent,
piąty
złość
Der
vierte
Talent,
der
fünfte
Wut
Liczy
się
jutro,
co
miało
być
było
już
Das
Morgen
zählt,
was
sein
sollte,
war
schon
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
So
ist
es
gekommen
– ich
gehe
nicht
zurück
Tak
wyszło
– tego
już
nie
cofnie
się
So
ist
es
gekommen
– das
lässt
sich
nicht
mehr
rückgängig
machen
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
(nie
ma
co)
So
ist
es
gekommen
– ich
gehe
nicht
zurück
(es
hat
keinen
Sinn)
Liczy
się
tylko
jutro
Nur
das
Morgen
zählt
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
So
ist
es
gekommen
– ich
gehe
nicht
zurück
Tak
wyszło
– już
za
późno
So
ist
es
gekommen
– schon
zu
spät
Ej,
tak
wyszło,
poszło
nie
ma
co
patrzeć
w
tył,
liczy
się
tylko
jutro
Hey,
so
ist
es
gekommen,
es
ist
gelaufen,
es
hat
keinen
Sinn
zurückzublicken,
nur
das
Morgen
zählt
Przepowiadali
nam
pięć
minut
i
nie
ma
co
się
chwalić
Sie
sagten
uns
fünf
Minuten
voraus
und
es
gibt
keinen
Grund
anzugeben
Ale
gramy
ósmy
rok,
a
ich
nie
ma
czas
już
wymiótł
Aber
wir
spielen
das
achte
Jahr,
und
sie
sind
nicht
mehr
da,
die
Zeit
hat
sie
schon
weggefegt
Już
wymiótł
wszystkich,
prócz
tych
co
mieli
łut
szczęścia
Hat
schon
alle
weggefegt,
außer
denen,
die
ein
Quäntchen
Glück
hatten
Weź
się
ucz
lub
spakuj
się
do
odejścia
Lern
gefälligst
oder
pack
deine
Sachen
und
geh
Nie
jedna
sucz
oddałaby
ojca
mi
za
teścia
Nicht
eine
Schlampe
würde
ihren
Vater
für
mich
als
Schwiegervater
hergeben
By
swój
sen
urzeczywistnić
– też
jestem
po
przejściach
Um
ihren
Traum
zu
verwirklichen
– ich
habe
auch
einiges
durchgemacht
Silny
jak
ci
silni
co
im
zazdroszczą
zawistni
Stark
wie
die
Starken,
die
von
den
Neidern
beneidet
werden
Że
mają
po
co
wstawać,
że
umieją
walczyć
i
dodawać
Dass
sie
einen
Grund
haben
aufzustehen,
dass
sie
kämpfen
und
dazugewinnen
können
Sowy
szarpią,
moi
ludzie
moją
armią
Die
Eulen
zerren,
meine
Leute
sind
meine
Armee
Tylko
prawdziwi
się
garną
– reszta
obchodzi
nas
łukiem
Nur
die
Echten
drängen
sich
heran
– der
Rest
macht
einen
Bogen
um
uns
Który
lub
która
- nie
pasuje
– wylatuje
z
hukiem
Wer
auch
immer
– nicht
passt
– fliegt
mit
einem
Knall
raus
Szkoda
serca,
by
je
męczyć
jakimś
tłukiem
Schade
ums
Herz,
um
es
mit
irgendeinem
Dummkopf
zu
quälen
Wciąż
nakręcam
koniunkturę
Ich
kurbel
immer
noch
die
Konjunktur
an
Pracuję
– co
zarabiam
– inwestuję
Ich
arbeite
– was
ich
verdiene
– investiere
ich
Tworząc
lepsze
jutro,
ty
przegrywasz
turę
Ich
schaffe
ein
besseres
Morgen,
du
verlierst
die
Runde
Bo
wierzysz
jakimś
osłom,
tak
miało
być
– tak
to
poszło
Weil
du
irgendwelchen
Eseln
glaubst,
so
sollte
es
sein
– so
ist
es
gelaufen
Więc
nie
będę
winił
– jak
Bóg
chciał
tak
uczynił
Also
werde
ich
keine
Schuldzuweisungen
machen
– wie
Gott
wollte,
so
hat
er
es
getan
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
So
ist
es
gekommen
– ich
gehe
nicht
zurück
Tak
wyszło
– tego
już
nie
cofnie
się
So
ist
es
gekommen
– das
lässt
sich
nicht
mehr
rückgängig
machen
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
(nie
ma
co)
So
ist
es
gekommen
– ich
gehe
nicht
zurück
(es
hat
keinen
Sinn)
Liczy
się
tylko
jutro
Nur
das
Morgen
zählt
Tak
wyszło
– nie
cofnę
się
So
ist
es
gekommen
– ich
gehe
nicht
zurück
Tak
wyszło
– już
za
późno
So
ist
es
gekommen
– schon
zu
spät
Ej,
tak
wyszło,
poszło
nie
ma
co
patrzeć
w
tył,
liczy
się
tylko
jutro
Hey,
so
ist
es
gekommen,
es
ist
gelaufen,
es
hat
keinen
Sinn
zurückzublicken,
nur
das
Morgen
zählt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dominik Grabowski, Mohamed Kanzallah
Альбом
Adsum
дата релиза
15-07-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.