Текст и перевод песни Asche feat. Kollegah - Suicide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pff,
hier
wird
scharf
geschossen
Pff,
shots
fired
here,
girl,
Kugeln
in
die
Körper
deiner
Artgenossen
Bullets
into
the
bodies
of
your
kind,
Rapper
machen
Pop,
aber
die
Straßenbosse
Rappers
making
pop,
but
the
street
bosses
Schlagen
wieder
Welle
wie
′ne
Walfischflosse
Are
making
waves
again,
like
a
whale
fin.
Hartgesotten,
aber
mittlerweile
muss
ich
bei
dem
Markt
hier
kotzen
Hardened,
but
meanwhile,
this
market
makes
me
wanna
puke,
Jeder
Nagel
rostet
Every
nail
rusts,
Aber
Kollegah
der
Boss
hat
immer
noch
genug
an
Härte
dazu
But
Kollegah
the
Boss
still
has
enough
hardness
for
it,
Penner-Rapper
chillig
in
ihren
Sarg
reinboxen
Boxing
bum
rappers
chill
into
their
coffins.
Ich
bunker
die
Glock
im
Designerhemd
I
stash
the
Glock
in
my
designer
shirt,
Packs
für
die
Kunden
verpacken
in
meinem
Benz
Packing
packs
for
the
customers
in
my
Benz,
Wo
die
Bullen
dich
im
Dunkeln
ertappen
Where
the
cops
catch
you
in
the
dark,
Du
musst
den
Tunnel
verlassen
und
rennen
You
gotta
leave
the
tunnel
and
run.
Untergrund-Hustle
mit
meiner
Gang
Underground
hustle
with
my
gang,
Jung
und
dumm,
in
den
Taschen
noch
kein'
Cent
Young
and
dumb,
not
a
cent
in
our
pockets,
Aber
Bunker
voller
Waffen
so
wie
Bundeswehrstaffel,
Kasernen-Camps
But
bunkers
full
of
weapons
like
Bundeswehr
squads,
barracks
camps,
Hunderte
Schatten,
die
keiner
kennt
Hundreds
of
shadows
that
nobody
knows.
Doch
ich
trete
wieder
munter
mit
der
Vogel
die
Ratte
und
bleibe
Champ
But
I
step
back
up
with
the
Eagle,
the
Rat,
and
stay
champ,
Pumpe
die
Platte,
du
weißt
längst,
ich
hab
Löwenappetit
Pump
the
record,
you
know
I
got
a
lion's
appetite.
Wurde
mit
der
Zeit
der
König
alles
Gs
Became
the
king
of
all
Gs
with
time,
Hatte
meine
Finger
tief
in
der
Sache,
Motherfucker
Had
my
fingers
deep
in
the
game,
motherfucker,
Business
mit
Schlepperbande
so
wie
Möbelpackerdienst
Business
with
smuggler
gangs
like
a
furniture
moving
service.
Größenwahn,
du
fliegst
Megalomania,
you're
flying,
Aber
wenn
ich
wieder
mal
bewirke,
dass
im
Viertel
alle
Wellemacher
But
when
I
once
again
make
all
the
wavemakers
in
the
hood
Schwanz
einziehen,
so
wie
′n
Transvestit
Tuck
their
tails
like
a
transvestite,
Siehst
du,
wie
dann
in
den
Ghettobürgersteigen
in
der
Hood
nur
noch
Angstschweiß
fließt
You'll
see
how
fear
sweat
flows
in
the
ghetto
sidewalks,
Und
Blut
bald
tropft,
Kid,
ich
treffe
mit
der
Kugel
dein'
Kopf
And
blood
soon
drips,
kid,
I
hit
your
head
with
the
bullet.
Undercover
Killerkommando
die
beiden
Superbösewichter
Undercover
killer
commandos,
the
two
supervillains,
Kamikaze,
Dicka,
Suicide-Squad
Kamikaze,
Dicka,
Suicide
Squad.
Cold
as
shit,
wie
die
Frozen-Bitch,
unsre
Art
ist
gleich
Cold
as
shit,
like
the
Frozen
bitch,
our
kind
is
the
same,
Geld
auf
unserem
Kopf
gesetzt
wie
beim
Totenschiff
Richtung
Hades
Reich
Bounty
on
our
heads
like
the
death
ship
to
Hades'
realm.
Bulls-Eye-Shirts,
Fulltime-Jobs
Bulls-Eye
shirts,
full-time
jobs,
Blueline-Dogs,
Bösewichte
wie
der
Suicide-Squad
Blueline
dogs,
villains
like
the
Suicide
Squad.
Ein
Platoon
Saigon,
mache
Moves,
kein'
Talk
A
Saigon
platoon,
making
moves,
no
talk,
So
wie
Noob
Saibot,
Superbösewichte
wie
der
Suicide-Squad
Like
Noob
Saibot,
supervillains
like
the
Suicide
Squad.
Bulls-Eye-Shirts,
Fulltime-Jobs
Bulls-Eye
shirts,
full-time
jobs,
Blueline-Dogs,
Bösewichte
wie
der
Suicide-Squad
Blueline
dogs,
villains
like
the
Suicide
Squad.
Ein
Platoon
Saigon,
mache
Moves,
kein′
Talk
A
Saigon
platoon,
making
moves,
no
talk,
So
wie
Noob
Saibot,
Superbösewichte
wie
der
Suicide-Squad
Like
Noob
Saibot,
supervillains
like
the
Suicide
Squad.
Lebe
jeden
Tag
am
Limit,
denn
ich
stacke
mein
Cash
Living
every
day
on
the
edge,
'cause
I'm
stacking
my
cash,
Lass
es
klingeln
in
der
Kasse,
denn
ich
rappe
zu
fresh
Making
it
ring
in
the
register,
'cause
my
raps
are
too
fresh.
Geb
paar
Wannabe-Kanaken
von
der
Straßen
eine
Schelle
Giving
some
wannabe
Kanaks
on
the
street
a
slap,
Dann
den
Ellenbogen,
der
die
Fontanelle
zerfetzt
Then
an
elbow
that
shatters
the
fontanelle.
Ich
guck
immer
so,
ist
angeboren,
Staredown-Blick
I
always
look
like
this,
it's
innate,
staredown
gaze,
Lade
ein
zum
One-on-One,
wer
traut
sich?
Inviting
you
to
a
one-on-one,
who
dares?
Hab
′ne
Alte
in
der
Küche,
die
den
ganzen
Tag
mit
Lappen
Got
a
girl
in
the
kitchen
who
spends
all
day
with
rags,
Proteinpulverpartikel
vor
dem
Herd
aufwischt
Wiping
protein
powder
particles
off
the
stove.
Guck,
ich
wickel
die
Bandagen
um
den
Finger
Look,
I
wrap
the
bandages
around
my
fingers,
Esse
circa
sieben
Kilo
von
dem
Rindermedaillon
Eat
about
seven
kilos
of
beef
medallion,
Und
hab
immer
noch
Appetit,
erledige
die
Liegestütze
And
still
have
an
appetite,
doing
my
push-ups,
Packe
meine
Tasche,
geh
dann
oberkörperfrei
mit
deiner
Mutter
zum
Dinner
Packing
my
bag,
then
going
shirtless
to
dinner
with
your
mother.
Gewinnergene,
Kommandant,
ich
gebe
Befehle,
bedauer
keine
Niederlage
Winning
genes,
commander,
I
give
orders,
regret
no
defeat,
In
der
Kindheit
musst
ich
lernen,
wie
ich
Gewehre
zerlege,
statt
einer
Legorakete
In
childhood,
I
had
to
learn
how
to
disassemble
rifles
instead
of
a
Lego
rocket.
Und
sollt
ich
dich
einmal
K.O.
Schlagen,
das
ehrt
auch
dich
And
if
I
ever
knock
you
out,
that
honors
you
too,
Wer
braucht
dich?
Rapper
beefen
über
Instagram
mit
Screenshots
Who
needs
you?
Rappers
beefing
on
Instagram
with
screenshots.
Guckt
mal
bitte
lieber,
dass
ihr
alle
schöne
Streams
schafft
Please,
just
make
sure
you
all
get
good
streams,
Aschkobar,
ich
bin
der
weiße
Pitbull
auf
dem
Spielplatz
Aschkobar,
I'm
the
white
pitbull
on
the
playground.
Mach
mal
nicht
auf
Baba,
wenn
du
zerrissene
Jeans
hast
Don't
act
like
a
boss
just
'cause
you
have
ripped
jeans,
Keine
Features
für
dich
Vielfraß,
Ghetto-Glyzerin-Fass
No
features
for
you,
glutton,
ghetto
glycerin
barrel,
Klatsche
deinen
Hintermann
im
Takt
zu
meiner
Mucke
Slapping
your
ass
in
time
to
my
music
Mit
der
Fläche
meiner
Hand,
er
sagt:
"Oh,
wer,
wo,
wie
was?"
With
the
flat
of
my
hand,
you're
like,
"Oh,
who,
where,
how,
what?"
Bulls-Eye-Shirts,
Fulltime-Jobs
Bulls-Eye
shirts,
full-time
jobs,
Blueline-Dogs,
Bösewichte
wie
der
Suicide-Squad
Blueline
dogs,
villains
like
the
Suicide
Squad.
Ein
Platoon
Saigon,
mache
Moves,
kein'
Talk
A
Saigon
platoon,
making
moves,
no
talk,
So
wie
Noob
Saibot,
Superbösewichte
wie
der
Suicide-Squad
Like
Noob
Saibot,
supervillains
like
the
Suicide
Squad.
Bulls-Eye-Shirts,
Fulltime-Jobs
Bulls-Eye
shirts,
full-time
jobs,
Blueline-Dogs,
Bösewichte
wie
der
Suicide-Squad
Blueline
dogs,
villains
like
the
Suicide
Squad.
Ein
Platoon
Saigon,
mache
Moves,
kein′
Talk
A
Saigon
platoon,
making
moves,
no
talk,
So
wie
Noob
Saibot,
Superbösewichte
wie
der
Suicide-Squad
Like
Noob
Saibot,
supervillains
like
the
Suicide
Squad.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Kiunke, Amir Israil Aschenberg, Kollegah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.